#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WP Maps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-30 18:44+0530\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Flipper Code\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Charset: UTF-8\n"
"Country: _FR\n"
"Source Charset: UTF-8\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"

#: classes/wpgmp-feedback-form.php:9
msgid ""
"Need help? We are ready to answer your questions. <a href=\"https://"
"weplugins.com/support/\" target=\"_blank\">Contact Support</a>"
msgstr ""

#: classes/wpgmp-feedback-form.php:14
msgid "The plugin is not working"
msgstr ""

#: classes/wpgmp-feedback-form.php:20
msgid "The plugin suddenly stopped working"
msgstr ""

#: classes/wpgmp-feedback-form.php:27
msgid "The plugin broke my site"
msgstr ""

#: classes/wpgmp-feedback-form.php:35
msgid "I couldn't understand how to get it work"
msgstr ""

#: classes/wpgmp-feedback-form.php:42
msgid "I found a better plugin"
msgstr ""

#: classes/wpgmp-feedback-form.php:48
msgid "The plugin is great, but I need a specific feature"
msgstr ""

#: classes/wpgmp-feedback-form.php:54
msgid "It's a temporary deactivation, I'm just debugging an issue"
msgstr ""

#: classes/wpgmp-feedback-form.php:60
msgid "Other"
msgstr ""

#: classes/wpgmp-feedback-form.php:203
msgid "Processing"
msgstr ""

#: classes/wpgmp-feedback-form.php:232
msgid "Submit and Deactivate"
msgstr ""

#: classes/wpgmp-feedback-form.php:247
msgid "Please tell us the reason so we can improve it."
msgstr ""

#: classes/wpgmp-feedback-form.php:312
msgid "Skip and Deactivate"
msgstr ""

#: classes/wpgmp-helper.php:179 modules/settings/views/manage.php:640
msgid "Revoke Access"
msgstr "Révoquer l'accès"

#: classes/wpgmp-helper.php:180 modules/settings/views/manage.php:632
msgid "Create Access"
msgstr "Créer l'accès"

#: classes/wpgmp-helper.php:181
msgid "Are you sure to delete item?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer l'article ?"

#: classes/wpgmp-helper.php:187
msgid "locations geocoded"
msgstr "emplacements géocodés"

#: classes/wpgmp-helper.php:188
msgid "Click below to save geocoded locations"
msgstr "Cliquez ci-dessous pour enregistrer les emplacements géocodés."

#: classes/wpgmp-helper.php:189
msgid "Do you really want to delete this location?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cet emplacement ?"

#: classes/wpgmp-helper.php:190
msgid "Do you really want to delete this map?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette carte ?"

#: classes/wpgmp-helper.php:191
msgid "Do you really want to delete this category?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette catégorie ?"

#: classes/wpgmp-helper.php:192
msgid "Do you really want to delete this route?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cet itinéraire ?"

#: classes/wpgmp-helper.php:193
msgid "Please select some records first to apply bulk action on them."
msgstr ""
"Veuillez d'abord sélectionner des enregistrements pour appliquer une action "
"en masse."

#: classes/wpgmp-helper.php:194
msgid "Are you sure you want to delete the selected records?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer les enregistrements sélectionnés ?"

#: classes/wpgmp-helper.php:195
msgid "Do you really want to delete this record?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cet enregistrement ?"

#: classes/wpgmp-helper.php:223
msgid "Select Radius"
msgstr "Sélectionner le rayon"

#: classes/wpgmp-helper.php:224
msgid ""
"Enter address or latitude or longitude or title or city or state or country "
"or postal code here..."
msgstr ""
"Saisissez ici l'adresse ou la latitude ou la longitude ou le titre ou la "
"ville ou l'état ou le pays ou le code postal..."

#: classes/wpgmp-helper.php:225 modules/location/views/form.php:356
#: modules/map/views/map-forms/locations-form.php:84
#: modules/route/views/form.php:271
msgid "Select"
msgstr "Sélectionner"

#: classes/wpgmp-helper.php:226
#: modules/map/views/map-forms/locations-form.php:68
#: modules/route/views/form.php:255
msgid "Select All"
msgstr "Tout sélectionner"

#: classes/wpgmp-helper.php:227
msgid "Select Category"
msgstr "Sélectionner une catégorie"

#: classes/wpgmp-helper.php:228 wp-google-map-plugin.php:1091
msgid "All"
msgstr "Tout"

#: classes/wpgmp-helper.php:229
msgid "Show Locations"
msgstr "Afficher les emplacements"

#: classes/wpgmp-helper.php:230
msgid "Sort by"
msgstr "Trier par"

#: classes/wpgmp-helper.php:231 modules/drawing/views/manage.php:476
msgid "not working..."
msgstr "ne fonctionne pas..."

#: classes/wpgmp-helper.php:233 modules/drawing/views/manage.php:478
msgid "No results found."
msgstr "Aucun résultat trouvé."

#: classes/wpgmp-helper.php:234 modules/drawing/views/manage.php:479
msgid "Route is not available for your requested route."
msgstr "L'itinéraire n'est pas disponible pour votre demande de trajet."

#: classes/wpgmp-helper.php:240
msgid "Hide"
msgstr "Cacher"

#: classes/wpgmp-helper.php:241
msgid "Show"
msgstr "Afficher"

#: classes/wpgmp-helper.php:242 modules/route/views/form.php:225
msgid "Start Location"
msgstr "Emplacement de départ"

#: classes/wpgmp-helper.php:243
msgid "Start Point"
msgstr "Point de départ"

#: classes/wpgmp-helper.php:244
msgid "Radius"
msgstr "Rayon"

#: classes/wpgmp-helper.php:245 modules/route/views/form.php:234
msgid "End Location"
msgstr "Fin de l'emplacement"

#: classes/wpgmp-helper.php:246
msgid "Take Current Location"
msgstr "Prendre l'emplacement actuel"

#: classes/wpgmp-helper.php:247 classes/wpgmp-helper.php:248
msgid "Your Location"
msgstr "Votre emplacement"

#: classes/wpgmp-helper.php:249
msgid "Driving"
msgstr "Conduite"

#: classes/wpgmp-helper.php:250
msgid "Bicycling"
msgstr "Cyclisme"

#: classes/wpgmp-helper.php:251
msgid "Walking"
msgstr "Marche"

#: classes/wpgmp-helper.php:252
msgid "Transit"
msgstr "Transit"

#: classes/wpgmp-helper.php:253
msgid "Metric"
msgstr "Métrique"

#: classes/wpgmp-helper.php:254
msgid "Imperial"
msgstr "Impérial"

#: classes/wpgmp-helper.php:255
msgid "Find Direction"
msgstr "Trouver la direction"

#: classes/wpgmp-helper.php:256
msgid "Miles"
msgstr "Miles"

#: classes/wpgmp-helper.php:257
msgid "KM"
msgstr "KM"

#: classes/wpgmp-helper.php:258
msgid "Show Amenities"
msgstr "Afficher les équipements"

#: classes/wpgmp-helper.php:259
msgid "Find Locations"
msgstr "Trouver des emplacements"

#: classes/wpgmp-helper.php:260
msgid "Locate Me"
msgstr "Localisez-moi"

#: classes/wpgmp-helper.php:261
msgid "Prev"
msgstr "Précédent"

#: classes/wpgmp-helper.php:262
msgid "Next"
msgstr "Suivant"

#: classes/wpgmp-helper.php:264
msgid "No routes have been assigned to this map."
msgstr "Aucun itinéraire n'a été assigné à cette carte."

#: classes/wpgmp-helper.php:265
msgid "No categories have been assigned to the locations."
msgstr "Aucune catégorie n'a été attribuée aux emplacements."

#: classes/wpgmp-helper.php:359
msgid "This is a premium feature."
msgstr ""

#: classes/wpgmp-helper.php:480
msgid "You're using Leaflet. Google Maps–only features have been greyed out."
msgstr ""
"Vous utilisez Leaflet. Les fonctionnalités uniquement disponibles sur Google "
"Maps ont été grisées."

#: classes/wpgmp-integration-form.php:25 modules/settings/views/manage.php:755
msgid "Save Settings"
msgstr "Enregistrer les paramètres"

#: classes/wpgmp-map-widget.php:27
msgid "A widget to display google maps"
msgstr "Un widget pour afficher Google Maps"

#: classes/wpgmp-maps-importer.php:91
msgid ""
"All images are already present now in wordpress uploads. Please refresh maps "
"page and cross check images. Migration process of images is complete."
msgstr ""
"Toutes les images sont déjà présentes maintenant dans les téléchargements "
"WordPress. Veuillez actualiser la page des cartes et vérifier les images. Le "
"processus de migration des images est terminé."

#: classes/wpgmp-maps-importer.php:94
#, php-format
msgid "Missing %s image(s) has been imported successfully."
msgstr "L'image(s) manquante(s) %s a été importée avec succès."

#: classes/wpgmp-maps-importer.php:106
msgid ""
"Please upload the original backup .txt file that was exported from the "
"target site as backup."
msgstr ""
"Veuillez télécharger le fichier .txt de sauvegarde original qui a été "
"exporté du site cible en tant que sauvegarde."

#: classes/wpgmp-maps-importer.php:113
msgid ""
"The uploaded file is not valid .txt file that was exported and downloaded as "
"map code file. Please upload the downloaded .txt file only that contains the "
"map code."
msgstr ""
"Le fichier téléchargé n'est pas un fichier .txt valide qui a été exporté et "
"téléchargé en tant que fichier de code de carte. Veuillez télécharger "
"uniquement le fichier .txt téléchargé contenant le code de la carte."

#: classes/wpgmp-maps-importer.php:120
msgid ""
"Map was successfully imported on your website. Please navigate to Manage "
"Maps screen."
msgstr ""
"La carte a été importée avec succès sur votre site web. Veuillez vous rendre "
"à l'écran Gérer les cartes."

#: classes/wpgmp-maps-importer.php:524
msgid "Import Maps Easily"
msgstr "Importez des cartes facilement"

#: classes/wpgmp-maps-importer.php:528
msgid "Import Live Demos"
msgstr "Importer des démonstrations en direct"

#: classes/wpgmp-maps-importer.php:540
msgid "Upload Map Code File"
msgstr "Télécharger le fichier de code de la carte"

#: classes/wpgmp-maps-importer.php:543
msgid ""
"Please upload the map code file that you have downloaded from wpmapspro.com "
"website's live demo page."
msgstr ""
"Veuillez télécharger le fichier de code de carte que vous avez téléchargé "
"depuis la page de démonstration en direct du site wpmapspro.com."

#: classes/wpgmp-maps-importer.php:550
msgid "Import Map"
msgstr "Importer la carte"

#: classes/wpgmp-maps-importer.php:556
msgid "Migrate Images Again"
msgstr "Migrer à nouveau les images"

#: classes/wpgmp-maps-importer.php:570 classes/wpgmp-maps-importer.php:571
msgid "Import Maps"
msgstr "Cartes d'importation"

#: classes/wpgmp-pro-feature-ui.php:60
msgid "Upgrade to Pro"
msgstr ""

#: classes/wpgmp-pro-feature-ui.php:69
msgid "PRO"
msgstr ""

#: classes/wpgmp-template.php:33
msgid "Subscribe to our mailing list"
msgstr "Abonnez-vous à notre liste de diffusion."

#: classes/wpgmp-template.php:34
msgid "Plugin Information"
msgstr "Informations sur le plugin"

#: classes/wpgmp-template.php:35
msgid ""
"For each of our plugins, we have created step by step detailed tutorials "
"that helps you to get started quickly."
msgstr ""
"Pour chacun de nos plugins, nous avons créé des tutoriels détaillés étape "
"par étape qui vous aident à démarrer rapidement."

#: classes/wpgmp-template.php:36
msgid "Product Detail Information"
msgstr "Informations sur le produit"

#: classes/wpgmp-template.php:37
msgid "Installed version :"
msgstr "Version installée :"

#: classes/wpgmp-template.php:38
msgid "Latest Version Available : "
msgstr "Dernière version disponible :"

#: classes/wpgmp-template.php:39
msgid "Update Available"
msgstr "Mise à jour disponible"

#: classes/wpgmp-template.php:40
msgid "Get Started"
msgstr "Commencer"

#: classes/wpgmp-template.php:43
msgid "Subscribe Now"
msgstr "Abonnez-vous maintenant"

#: classes/wpgmp-template.php:44
msgid ""
"Receive updates on our new product features and new products effortlessly."
msgstr ""
"Recevez facilement des mises à jour sur nos nouvelles fonctionnalités de "
"produit et nos nouveaux produits."

#: classes/wpgmp-template.php:45
msgid "We will not share your email addresses in any case."
msgstr "Nous ne partagerons vos adresses e-mail en aucun cas."

#: classes/wpgmp-template.php:49
msgid "Product Support"
msgstr "Assistance Produit"

#: classes/wpgmp-template.php:50
msgid ""
"For our each product we have very well explained starting guide to get you "
"started in matter of minutes."
msgstr ""
"Pour chacun de nos produits, nous avons un guide de démarrage très bien "
"expliqué pour vous mettre en route en quelques minutes."

#: classes/wpgmp-template.php:51
msgid " Click Here"
msgstr "Cliquez ici"

#: classes/wpgmp-template.php:52
msgid ""
"For our each product we have set up demo pages where you can see the plugin "
"in working mode. You can see a working demo before making a purchase."
msgstr ""
"Pour chacun de nos produits, nous avons mis en place des pages de "
"démonstration où vous pouvez voir le plugin en mode fonctionnement. Vous "
"pouvez voir une démo fonctionnelle avant de faire un achat."

#: classes/wpgmp-template.php:53
msgid "Purchase Date"
msgstr "Date d'achat"

#: classes/wpgmp-template.php:54
msgid "Licence Type"
msgstr "Type de licence"

#: classes/wpgmp-template.php:55
msgid "Support Valid Upto"
msgstr "Valide jusqu'à"

#: classes/wpgmp-template.php:61
msgid "Important Links"
msgstr "Liens importants"

#: classes/wpgmp-template.php:65
msgid "Generating Google Maps API Key"
msgstr "Génération d'une clé API Google Maps"

#: classes/wpgmp-template.php:69
msgid "Basic Troubleshooting"
msgstr "Dépannage de base"

#: classes/wpgmp-template.php:73
msgid "Export/Import"
msgstr "Exportation/Importation"

#: classes/wpgmp-template.php:77
msgid "Customizing Infowindow for Locations"
msgstr "Personnalisation de la fenêtre d'information pour les emplacements"

#: classes/wpgmp-template.php:81
msgid "Show Posts on Google Maps"
msgstr "Afficher les publications sur Google Maps"

#: classes/wpgmp-template.php:86
msgid "Creating Custom Filters"
msgstr "Création de filtres personnalisés"

#: classes/wpgmp-template.php:93
msgid "Plugin Extensions"
msgstr "Extensions de plugin"

#: classes/wpgmp-template.php:94
msgid ""
"Explore our ready-to-use extensions and unlock even more possibilities with "
"WP Maps Pro."
msgstr ""
"Explorez nos extensions prêtes à l'emploi et déverrouillez encore plus de "
"possibilités avec WP Maps Pro."

#: classes/wpgmp-template.php:96
msgid "Explore Extensions"
msgstr "Explorer des extensions"

#: classes/wpgmp-template.php:102
msgid "Create Support Ticket"
msgstr "Créer un ticket de support"

#: classes/wpgmp-template.php:103
msgid ""
"If you have any question and need our help, click below button to create a "
"support ticket and our support team will assist you."
msgstr ""
"Si vous avez des questions et avez besoin de notre aide, cliquez sur le "
"bouton ci-dessous pour créer un ticket de support et notre équipe "
"d'assistance vous aidera."

#: classes/wpgmp-template.php:105
msgid "Create Ticket"
msgstr "Créer un billet"

#: classes/wpgmp-template.php:111
msgid "Hire Wordpress Expert"
msgstr "Engager un expert WordPress"

#: classes/wpgmp-template.php:112
msgid "Do you have a custom requirement which is missing in this plugin?"
msgstr "Avez-vous une exigence personnalisée qui manque dans ce plugin ?"

#: classes/wpgmp-template.php:113
msgid ""
"We can customize this plugin according to your needs. Click below button to "
"send an quotation request."
msgstr ""
"Nous pouvons personnaliser ce plugin selon vos besoins. Cliquez sur le "
"bouton ci-dessous pour envoyer une demande de devis."

#: classes/wpgmp-template.php:116
msgid "Request a quotation"
msgstr "Demander un devis"

#: classes/wpgmp-template.php:125 wp-google-map-plugin.php:595
#: wp-google-map-plugin.php:596
#, fuzzy
#| msgid "WP MAPS PRO"
msgid "WP MAPS"
msgstr "WP CARTES PRODUCTION"

#: classes/wpgmp-visual-composer.php:13 modules/drawing/views/manage.php:42
msgid "Select Map"
msgstr "Sélectionner la carte"

#: classes/wpgmp-visual-composer.php:26
msgid "Choose Maps"
msgstr "Choisir Cartes"

#: classes/wpgmp-visual-composer.php:28
msgid "Choose here the map you want to show."
msgstr "Choisissez ici la carte que vous souhaitez afficher."

#: classes/wpgmp-visual-composer.php:33
msgid "WP Maps Pro"
msgstr "WP Cartes Pro"

#: classes/wpgmp-visual-composer.php:36
msgid "Content"
msgstr "Contenu"

#: classes/wpgmp-visual-composer.php:37 modules/settings/views/manage.php:27
msgid "Google Maps"
msgstr "Google Maps"

#: core/class.notifications.php:49
#, php-format
msgid "This plugin now supports OpenStreetMap. Visit the %s to try it out!"
msgstr ""
"Ce plugin prend désormais en charge OpenStreetMap. Visitez le %s pour "
"l'essayer !"

#: core/class.notifications.php:52
msgid "Settings page"
msgstr "Page des paramètres"

#: core/class.tabular.php:554
msgid "No items found."
msgstr "Aucun élément trouvé."

#: integrations/class-wpgmp-integration-clarity.php:18
msgid "Microsoft Clarity"
msgstr "Microsoft Clarity"

#: integrations/class-wpgmp-integration-clarity.php:26
#: integrations/class-wpgmp-integration-ga4.php:28
#: integrations/class-wpgmp-integration-meta.php:26
#: integrations/class-wpgmp-integration-zapier.php:24
#: modules/permissions/model.permissions.php:62
#: modules/permissions/views/manage.php:25 wp-google-map-plugin.php:582
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"

#: integrations/class-wpgmp-integration-clarity.php:27
#: integrations/class-wpgmp-integration-ga4.php:29
#: integrations/class-wpgmp-integration-meta.php:27
#: integrations/class-wpgmp-integration-zapier.php:25
msgid "Help"
msgstr "Aide"

#: integrations/class-wpgmp-integration-clarity.php:33
msgid "Microsoft Clarity Settings"
msgstr "Paramètres de Microsoft Clarity"

#: integrations/class-wpgmp-integration-clarity.php:34
msgid "Enable marker click tracking using Clarity custom events."
msgstr ""
"Activez le suivi des clics sur les marqueurs en utilisant les événements "
"personnalisés de Clarity."

#: integrations/class-wpgmp-integration-clarity.php:40
#: integrations/class-wpgmp-integration-ga4.php:42
#: integrations/class-wpgmp-integration-meta.php:40
#: integrations/class-wpgmp-integration-zapier.php:44
msgid "Enable Marker Click Tracking"
msgstr "Activer le suivi des clics sur les marqueurs"

#: integrations/class-wpgmp-integration-clarity.php:41
msgid "Send a Clarity custom event on marker click."
msgstr ""
"Envoyer un événement personnalisé Clarity lors du clic sur le marqueur."

#: integrations/class-wpgmp-integration-clarity.php:53
#: integrations/class-wpgmp-integration-ga4.php:55
#: integrations/class-wpgmp-integration-meta.php:53
msgid "Help & Instructions"
msgstr "Aide et instructions"

#: integrations/class-wpgmp-integration-clarity.php:54
msgid ""
"This integration sends \"MarkerClick\" events to Microsoft Clarity. You must "
"first install the Clarity tracking script in your site header."
msgstr ""
"Cette intégration envoie des événements \"MarkerClick\" à Microsoft Clarity. "
"Vous devez d'abord installer le script de suivi Clarity dans l'en-tête de "
"votre site."

#: integrations/class-wpgmp-integration-ga4.php:20
msgid "Google Analytics 4"
msgstr "Google Analytics 4"

#: integrations/class-wpgmp-integration-ga4.php:35
msgid "GA4 Integration Settings"
msgstr "Paramètres d'intégration GA4"

#: integrations/class-wpgmp-integration-ga4.php:36
msgid "Enable or disable Google Analytics 4 event tracking for maps."
msgstr ""
"Activer ou désactiver le suivi des événements de Google Analytics 4 pour les "
"cartes."

#: integrations/class-wpgmp-integration-ga4.php:43
msgid ""
"Track marker_click events in Google Analytics when users click a marker."
msgstr ""
"Suivez les événements marker_click dans Google Analytics lorsque les "
"utilisateurs cliquent sur un marqueur."

#: integrations/class-wpgmp-integration-ga4.php:56
msgid ""
"This integration sends events like marker clicks, direction generation, and "
"filter usage to Google Analytics 4."
msgstr ""
"Cette intégration envoie des événements tels que des clics sur des "
"marqueurs, la génération d'itinéraires et l'utilisation de filtres à Google "
"Analytics 4."

#: integrations/class-wpgmp-integration-ga4.php:57
msgid ""
"Tracked Events: marker_click, directions_generated, map_filters_applied."
msgstr ""
"Événements suivis : clic_sur_marqueur, itinéraires_générés, "
"filtres_de_carte_appliqués."

#: integrations/class-wpgmp-integration-meta.php:18
msgid "Meta Pixel"
msgstr "Pixel Meta"

#: integrations/class-wpgmp-integration-meta.php:33
msgid "Meta Pixel Settings"
msgstr "Paramètres de Meta Pixel"

#: integrations/class-wpgmp-integration-meta.php:34
msgid "Enable marker click tracking via Facebook Pixel."
msgstr "Activer le suivi des clics sur les marqueurs via Facebook Pixel."

#: integrations/class-wpgmp-integration-meta.php:41
msgid "Trigger Facebook Pixel event when a marker is clicked."
msgstr "Déclencher un événement Facebook Pixel lorsqu'un marqueur est cliqué."

#: integrations/class-wpgmp-integration-meta.php:54
msgid ""
"This integration sends marker click events to Facebook Pixel. Make sure your "
"site has the Meta Pixel base code installed."
msgstr ""
"Cette intégration envoie des événements de clics sur les marqueurs à "
"Facebook Pixel. Assurez-vous que votre site dispose du code de base du Meta "
"Pixel installé."

#: integrations/class-wpgmp-integration-zapier.php:16
msgid "Zapier"
msgstr "Zapier"

#: integrations/class-wpgmp-integration-zapier.php:31
msgid "Zapier Integration Settings"
msgstr "Paramètres d'intégration Zapier"

#: integrations/class-wpgmp-integration-zapier.php:32
msgid "Enter your Zapier webhook URL to receive marker click data."
msgstr ""
"Entrez l'URL de votre webhook Zapier pour recevoir les données de clic sur "
"le marqueur."

#: integrations/class-wpgmp-integration-zapier.php:38
msgid "Zapier Webhook URL"
msgstr "URL de Webhook Zapier"

#: integrations/class-wpgmp-integration-zapier.php:39
msgid "Paste your Zapier \"Catch Hook\" URL here."
msgstr "Collez ici l'URL de votre \"Catch Hook\" Zapier."

#: integrations/class-wpgmp-integration-zapier.php:45
msgid "Send marker_click event data to Zapier."
msgstr "Envoyer les données de l'événement marker_click à Zapier."

#: integrations/class-wpgmp-integration-zapier.php:57
msgid "Zapier Help & Instructions"
msgstr "Aide et instructions de Zapier"

#: integrations/class-wpgmp-integration-zapier.php:58
msgid ""
"1. In Zapier, create a new Zap using \"Webhooks by Zapier\" → \"Catch Hook\""
msgstr ""
"1. Dans Zapier, créez un nouveau Zap en utilisant \"Webhooks par Zapier\" → "
"\"Catch Hook\""

#: integrations/class-wpgmp-integration-zapier.php:59
msgid ""
"2. Copy the webhook URL provided by Zapier and paste it into the Webhook URL "
"field here."
msgstr ""
"2. Copiez l'URL de webhook fournie par Zapier et collez-la dans le champ URL "
"de webhook ici."

#: integrations/class-wpgmp-integration-zapier.php:60
msgid "3. Enable the marker click option and click a marker to test."
msgstr ""
"3. Activez l'option de clic sur le marqueur et cliquez sur un marqueur pour "
"tester."

#: modules/debug/views/form.php:19
msgid "Plugin Purchase Verification"
msgstr "Vérification d'achat de plugin"

#: modules/debug/views/form.php:29
msgid "Verify Your Purchase"
msgstr "Vérifiez votre achat"

#: modules/debug/views/form.php:35 modules/location/views/form.php:58
#: modules/location/views/form.php:366 modules/map/views/form.php:91
msgid "here"
msgstr "ici"

#: modules/debug/views/form.php:41
msgid ""
"In order to verify your purchase and provide you with access to the plugin, "
"we kindly request that you provide us with your purchase key."
msgstr ""
"Afin de vérifier votre achat et de vous donner accès au plugin, nous vous "
"prions de bien vouloir nous fournir votre clé d'achat."

#: modules/debug/views/form.php:41
#, php-format
msgid " Click %1$s to know your purchase code."
msgstr "Cliquez sur %1$s pour connaître votre code d'achat."

#: modules/debug/views/form.php:54
msgid "Codecanyon Purchase Code"
msgstr "Code d'achat Codecanyon"

#: modules/debug/views/form.php:57
msgid "Please enter the plugin purchase code"
msgstr "Veuillez entrer le code d'achat du plugin."

#: modules/debug/views/form.php:59
msgid "Please enter the purchase code that you've got from codecanyon.net."
msgstr "Veuillez entrer le code d'achat que vous avez reçu de codecanyon.net."

#: modules/debug/views/form.php:59
#, php-format
msgid " Click %1$s to get know your purchase code."
msgstr "Cliquez sur %1$s pour connaître votre code d'achat."

#: modules/debug/views/form.php:67
msgid "Email Address (Optional)"
msgstr "Adresse e-mail (facultatif)"

#: modules/debug/views/form.php:70
msgid "Please enter your email address."
msgstr "Veuillez saisir votre adresse e-mail."

#: modules/debug/views/form.php:72
msgid ""
"Please enter your email address for getting continous support from out team "
"& to know more about new features."
msgstr ""
"Veuillez entrer votre adresse e-mail pour recevoir un support continu de "
"notre équipe et pour en savoir plus sur les nouvelles fonctionnalités."

#: modules/debug/views/form.php:78
msgid "Provide Consent"
msgstr "Donner son consentement"

#: modules/debug/views/form.php:81
msgid ""
"To verify your purchase & provide support, we require your purchase key & "
"email address. By providing this information, you consent to us collecting "
"and storing it securely."
msgstr ""
"Pour vérifier votre achat et vous fournir une assistance, nous avons besoin "
"de votre clé d'achat et de votre adresse e-mail. En fournissant ces "
"informations, vous consentez à ce que nous les collections et les stockions "
"en toute sécurité."

#: modules/debug/views/form.php:96
msgid "Verify Purchase"
msgstr "Vérifier l'achat"

#: modules/drawing/model.drawing.php:31
msgid "Map Drawing"
msgstr "Trace de carte"

#: modules/drawing/views/manage.php:60 modules/drawing/views/manage.php:76
msgid "Choose Map for Drawing"
msgstr "Choisissez la carte pour dessiner."

#: modules/drawing/views/manage.php:86
msgid "Select A Map To Draw"
msgstr "Sélectionnez une carte à dessiner."

#: modules/drawing/views/manage.php:89
msgid "Please select the map for drawing shapes on it."
msgstr "Veuillez sélectionner la carte pour y dessiner des formes."

#: modules/drawing/views/manage.php:97 modules/drawing/views/manage.php:101
msgid "Draw Shapes"
msgstr "Dessiner des formes"

#: modules/drawing/views/manage.php:117
msgid ""
"Click on any shape icon provided on the top of map to get started & "
"customizing shapes."
msgstr ""
"Cliquez sur n'importe quelle icône de forme fournie en haut de la carte pour "
"commencer et personnaliser les formes."

#: modules/drawing/views/manage.php:122
msgid "Shape Properties"
msgstr "Propriétés de la forme"

#: modules/drawing/views/manage.php:130 modules/drawing/views/manage.php:131
#: modules/route/views/form.php:115
msgid "Stroke Color"
msgstr "Couleur du trait"

#: modules/drawing/views/manage.php:155 modules/drawing/views/manage.php:156
msgid "Fill Color"
msgstr "Couleur de remplissage"

#: modules/drawing/views/manage.php:189 modules/route/views/form.php:152
msgid "Stroke Weight"
msgstr "Épaisseur du trait"

#: modules/drawing/views/manage.php:201 modules/route/views/form.php:138
msgid "Stroke Opacity"
msgstr "Opacité du contour."

#: modules/drawing/views/manage.php:213
msgid "Fill Opacity"
msgstr "Opacité de remplissage"

#: modules/drawing/views/manage.php:225
msgid "Radius (Meters)"
msgstr "Rayon (mètres)"

#: modules/drawing/views/manage.php:235
msgid "Center Cordinates"
msgstr "Coordonnées du centre"

#: modules/drawing/views/manage.php:245
msgid "NorthEast Corner"
msgstr "Coin Nord-Est"

#: modules/drawing/views/manage.php:255
msgid "SouthWest Corner"
msgstr "Coin Sud-Ouest"

#: modules/drawing/views/manage.php:267 modules/drawing/views/manage.php:268
msgid "Cordinates"
msgstr "Coordonnées"

#: modules/drawing/views/manage.php:275
msgid "Shape onclick Event"
msgstr "Événement onclick de forme"

#: modules/drawing/views/manage.php:290
msgid "Redirect URL"
msgstr "URL de redirection"

#: modules/drawing/views/manage.php:291
msgid "Redirect url on click."
msgstr "Rediriger l'URL au clic."

#: modules/drawing/views/manage.php:302
msgid "Message on click."
msgstr "Message au clic."

#: modules/drawing/views/manage.php:303
msgid "Message to display on click."
msgstr "Message à afficher lors du clic."

#: modules/drawing/views/manage.php:311
msgid "Save Drawing"
msgstr "Enregistrer le dessin"

#: modules/drawing/views/manage.php:713
msgid "Select Featured Type"
msgstr "Sélectionner le type en vedette"

#: modules/drawing/views/manage.php:1022
msgid "Search location..."
msgstr "Rechercher un emplacement..."

#: modules/extentions/model.extentions.php:29
msgid "Plugin Add-Ons"
msgstr "Modules complémentaires"

#: modules/extentions/views/manage.php:10
msgid "Premium Add-Ons / Extentions For WP Maps Pro"
msgstr "Extensions premium pour WP Maps Pro"

#: modules/extentions/views/manage.php:198
msgid "Buy Now"
msgstr "Acheter maintenant"

#: modules/group_map/model.group_map.php:34
msgid "Please enter title for marker category."
msgstr "Veuillez entrer le titre pour la catégorie de marqueur."

#: modules/group_map/model.group_map.php:35
msgid "Marker category title cannot contain more than 255 characters."
msgstr ""
"Le titre de la catégorie de marqueur ne peut pas contenir plus de 255 "
"caractères."

#: modules/group_map/model.group_map.php:38
msgid "Please upload marker image."
msgstr "Veuillez télécharger l'image du marqueur."

#: modules/group_map/model.group_map.php:49
#: modules/group_map/views/manage.php:104
msgid "Add Category"
msgstr "Ajouter une catégorie"

#: modules/group_map/model.group_map.php:50
msgid "Manage Categories"
msgstr "Gérer les catégories"

#: modules/group_map/model.group_map.php:122
msgid "Please enter marker category title."
msgstr "Veuillez entrer le titre de la catégorie de marqueur."

#: modules/group_map/model.group_map.php:125
#: modules/group_map/model.group_map.php:159
msgid "Please enter only a numeric value for marker category order number."
msgstr ""
"Veuillez entrer uniquement une valeur numérique pour le numéro d'ordre de la "
"catégorie de l'indicateur."

#: modules/group_map/model.group_map.php:130
msgid "Please check the errors and try again."
msgstr "Veuillez vérifier les erreurs et réessayer."

#: modules/group_map/model.group_map.php:153
#: modules/integration/model.integration.php:37
#: modules/route/model.route.php:67 modules/settings/model.settings.php:36
msgid "You are not allowed to save changes!"
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à enregistrer les modifications !"

#: modules/group_map/model.group_map.php:171
#: modules/location/model.location.php:161
#: modules/location/model.location.php:400 modules/map/model.map.php:391
#: modules/route/model.route.php:105 modules/tools/model.tools.php:92
#: modules/tools/model.tools.php:338
msgid "Something went wrong. Please try again."
msgstr "Un problème est survenu. Veuillez réessayer."

#: modules/group_map/model.group_map.php:174
#: modules/group_map/views/manage.php:108
msgid "Marker category was updated successfully."
msgstr "La catégorie de marqueur a été mise à jour avec succès."

#: modules/group_map/model.group_map.php:175
#: modules/group_map/views/manage.php:107
msgid "Marker category was added successfully."
msgstr "La catégorie de marqueur a été ajoutée avec succès."

#: modules/group_map/views/form.php:35 modules/group_map/views/form.php:38
#: modules/route/views/form.php:271
msgid "Marker Category"
msgstr "Catégorie de marqueur"

#: modules/group_map/views/form.php:35 modules/group_map/views/manage.php:103
msgid "Manage Marker Categories"
msgstr "Gérer les catégories de marqueurs"

#: modules/group_map/views/form.php:49 modules/group_map/views/form.php:54
#: modules/group_map/views/manage.php:79
msgid "Marker Category Title"
msgstr "Catégorie de marqueur Titre"

#: modules/group_map/views/form.php:52
msgid "Enter the marker category title / name here."
msgstr "Entrez le titre / nom de la catégorie de marqueur ici."

#: modules/group_map/views/form.php:60 modules/location/views/form.php:285
msgid "Please Select"
msgstr "Veuillez sélectionner"

#: modules/group_map/views/form.php:70 modules/group_map/views/manage.php:81
msgid "Parent Category"
msgstr "Catégorie parente"

#: modules/group_map/views/form.php:72
msgid ""
"Assign parent category to the current category you are creating if you want. "
"Its optional."
msgstr ""
"Attribuez une catégorie parente à la catégorie actuelle que vous créez si "
"vous le souhaitez. C'est facultatif."

#: modules/group_map/views/form.php:81
#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:64
msgid "Choose Marker Image"
msgstr "Choisir l'image de repère"

#: modules/group_map/views/form.php:84 modules/location/views/form.php:240
#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:67
#: modules/map/views/map-forms/locations-form.php:67
#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:196
#: modules/route/views/form.php:254
msgid "Choose"
msgstr "Choisir"

#: modules/group_map/views/form.php:85 modules/location/views/form.php:241
#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:68
#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:197
msgid "Remove"
msgstr "Enlever"

#: modules/group_map/views/form.php:87
msgid ""
"Please choose a unique marker icon for the marker category you're creating. "
"All the locations with same marker categories displays the same marker icon "
"on the map. So marker category icon is basically used to group the markers "
"on map by marker icon image."
msgstr ""
"Veuillez choisir une icône de marqueur unique pour la catégorie de marqueur "
"que vous créez. Tous les emplacements avec les mêmes catégories de marqueurs "
"affichent la même icône de marqueur sur la carte. Ainsi, l'icône de la "
"catégorie de marqueur est essentiellement utilisée pour regrouper les "
"marqueurs sur la carte par image d'icône de marqueur."

#: modules/group_map/views/form.php:94
msgid "Marker Category Order Number"
msgstr "Catégorie de marque Numéro de commande"

#: modules/group_map/views/form.php:97
msgid ""
"Enter a numeric category priority order number. Listing records with "
"category of lower priority order will be populated first on the top when you "
"set the sorting of listing records by category prioritiy"
msgstr ""
"Entrez un numéro d'ordre de priorité numérique pour la catégorie. Les "
"enregistrements de listing avec une catégorie d'ordre de priorité inférieur "
"seront placés en premier en haut lorsque vous définissez le tri des "
"enregistrements de listing par priorité de catégorie."

#: modules/group_map/views/form.php:99
msgid "Enter category priority order number"
msgstr "Entrez le numéro d'ordre de priorité de la catégorie."

#: modules/group_map/views/form.php:115
msgid "Save Marker Category"
msgstr "Enregistrer la catégorie de marqueur"

#: modules/group_map/views/manage.php:48
msgid "Invalid Marker"
msgstr "Marqueur non valide"

#: modules/group_map/views/manage.php:80
msgid "Marker Image"
msgstr "Image de marque"

#: modules/group_map/views/manage.php:82
msgid "Priority Order"
msgstr "Ordre de priorité"

#: modules/group_map/views/manage.php:83
msgid "Updated On"
msgstr "Mis à jour le"

#: modules/group_map/views/manage.php:89
msgid "marker category"
msgstr "catégorie de marqueurs"

#: modules/group_map/views/manage.php:90
msgid "Categories"
msgstr "Catégories"

#: modules/group_map/views/manage.php:101 modules/location/views/manage.php:56
#: modules/map/views/manage.php:76 modules/route/views/manage.php:75
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"

#: modules/group_map/views/manage.php:105
msgid "Marker category was deleted successfully."
msgstr "La catégorie de marqueur a été supprimée avec succès."

#: modules/group_map/views/manage.php:106
msgid "Selected marker categories were deleted successfully."
msgstr ""
"Les catégories de marqueurs sélectionnées ont été supprimées avec succès."

#: modules/group_map/views/manage.php:109 modules/location/views/manage.php:67
#: modules/map/views/manage.php:86 modules/route/views/manage.php:83
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"

#: modules/group_map/views/manage.php:110 modules/location/views/manage.php:68
#: modules/map/views/manage.php:87 modules/route/views/manage.php:84
msgid "Please choose some records first to apply bulk action."
msgstr ""
"Veuillez d'abord sélectionner des enregistrements pour appliquer une action "
"en masse."

#: modules/group_map/views/manage.php:111 modules/location/views/manage.php:69
#: modules/map/views/manage.php:88 modules/route/views/manage.php:85
msgid "Please choose some records to delete."
msgstr "Veuillez choisir certains enregistrements à supprimer."

#: modules/group_map/views/manage.php:112
msgid "No marker categories were found."
msgstr "Aucune catégorie de marqueur n'a été trouvée."

#: modules/integration/model.integration.php:23
msgid "Integrations"
msgstr "Intégrations"

#: modules/integration/model.integration.php:75
#: modules/settings/model.settings.php:112
msgid "Plugin settings were saved successfully."
msgstr "Les paramètres du plugin ont été enregistrés avec succès."

#: modules/integration/views/form.php:42 modules/integration/views/form.php:91
msgid "Integration"
msgstr "Intégration"

#: modules/integration/views/form.php:96
#, php-format
msgid "No addons are activated right now. Please check our addons here: %s"
msgstr ""
"Aucun module complémentaire n'est activé pour le moment. Veuillez vérifier "
"nos modules complémentaires ici : %s"

#: modules/integration/views/form.php:97
msgid "View Addons"
msgstr "Voir les modules complémentaires"

#: modules/location/model.location.php:24
#: modules/location/model.location.php:356
msgid "Please enter location title."
msgstr "Veuillez entrer le titre de l'emplacement."

#: modules/location/model.location.php:25
msgid "Location title cannot contain more than 255 characters."
msgstr "Le titre de l'emplacement ne peut pas contenir plus de 255 caractères."

#: modules/location/model.location.php:28
#: modules/location/model.location.php:358
msgid "Please enter location address."
msgstr "Veuillez entrer l'adresse du lieu."

#: modules/location/model.location.php:35 modules/location/views/manage.php:62
msgid "Add Location"
msgstr "Ajouter un emplacement"

#: modules/location/model.location.php:36 modules/location/views/form.php:53
#: modules/location/views/manage.php:61
#: modules/permissions/model.permissions.php:53
#: modules/permissions/views/manage.php:16
msgid "Manage Locations"
msgstr "Gérer les lieux"

#: modules/location/model.location.php:37
#: modules/permissions/model.permissions.php:54
#: modules/permissions/views/manage.php:17
msgid "Import Locations"
msgstr "Importer les emplacements"

#: modules/location/model.location.php:163
msgid "Location updated successfully"
msgstr "Mise à jour de l'emplacement réussie."

#: modules/location/model.location.php:165
msgid "Location added successfully."
msgstr "Emplacement ajouté avec succès."

#: modules/location/model.location.php:360
msgid "Please enter location latitude."
msgstr "Veuillez entrer la latitude de l'emplacement."

#: modules/location/model.location.php:362
msgid "Please enter location longitude."
msgstr "Veuillez saisir la longitude de l'emplacement."

#: modules/location/model.location.php:366
msgid "Please checkout the errors and fix those to proceed with this request."
msgstr ""
"Veuillez vérifier les erreurs et les corriger pour poursuivre cette demande."

#: modules/location/model.location.php:402 modules/location/views/manage.php:66
msgid "Location was updated successfully."
msgstr "La localisation a été mise à jour avec succès."

#: modules/location/model.location.php:404 modules/location/views/manage.php:65
msgid "Location was added successfully."
msgstr "L'emplacement a été ajouté avec succès."

#: modules/location/model.location.php:503
#: modules/location/model.location.php:770
msgid "Cheating..."
msgstr "Tricher..."

#: modules/location/model.location.php:509
msgid "Please select file to be imported."
msgstr "Veuillez sélectionner le fichier à importer."

#: modules/location/model.location.php:511
msgid "Please upload a valid CSV file."
msgstr "Veuillez téléverser un fichier CSV valide."

#: modules/location/model.location.php:554
#: modules/location/model.location.php:776
msgid "Something went wrong. Please start import process again."
msgstr ""
"Quelque chose s'est mal passé. Veuillez recommencer le processus "
"d'importation."

#: modules/location/model.location.php:583
msgid "Please map locations fields to csv columns."
msgstr "Veuillez mapper les champs de localisation aux colonnes CSV."

#: modules/location/model.location.php:596
msgid ""
"Duplicate mapping is not allowed except the category field and extra field. "
"Please check these fields : "
msgstr ""
"La duplication des mappages n'est pas autorisée sauf pour le champ de "
"catégorie et le champ supplémentaire. Veuillez vérifier ces champs :"

#: modules/location/model.location.php:604
#: modules/location/model.location.php:791
msgid "Title & Address fields are required."
msgstr "Les champs Titre et Adresse sont obligatoires."

#: modules/location/model.location.php:741
#: modules/location/model.location.php:853
msgid "records imported successfully."
msgstr "enregistrements importés avec succès."

#: modules/location/model.location.php:750
#: modules/location/model.location.php:797
msgid "No records found in the csv file."
msgstr "Aucun enregistrement trouvé dans le fichier csv."

#: modules/location/model.location.php:753
msgid "Please assign fields to the csv columns."
msgstr "Veuillez attribuer des champs aux colonnes du fichier CSV."

#: modules/location/model.location.php:788
msgid "Duplicate mapping not allowed except category/extra_field: "
msgstr ""
"La duplication de correspondances n'est pas autorisée, sauf pour la "
"catégorie/champ supplémentaire :"

#: modules/location/views/form.php:53 modules/location/views/form.php:73
msgid "Location Information"
msgstr "Informations sur l'emplacement"

#: modules/location/views/form.php:57 modules/map/views/form.php:90
msgid "create google maps api key"
msgstr "créer une clé API Google Maps"

#: modules/location/views/form.php:62 modules/map/views/form.php:95
#, php-format
msgid ""
"Google Maps API Key is missing. Follow instructions to %1$s and then insert "
"your key %2$s."
msgstr ""
"La clé API Google Maps est manquante. Suivez les instructions pour %1$s, "
"puis insérez votre clé %2$s."

#: modules/location/views/form.php:82 modules/location/views/manage.php:34
#: modules/route/views/form.php:271
msgid "Location Title"
msgstr "Titre du lieu"

#: modules/location/views/form.php:85
msgid "Enter Location Title"
msgstr "Entrez le titre du lieu"

#: modules/location/views/form.php:91 modules/route/views/form.php:271
msgid "Location Address"
msgstr "Adresse de l'emplacement"

#: modules/location/views/form.php:93
msgid "Enter the location address here. The auto-suggest feature will help you"
msgstr ""
"Entrez l'adresse ici. La fonctionnalité de suggestion automatique vous "
"aidera."

#: modules/location/views/form.php:97
msgid "Type Location Address"
msgstr "Tapez l'adresse de l'emplacement"

#: modules/location/views/form.php:103
msgid "Latitude and Longitude"
msgstr "Latitude et longitude"

#: modules/location/views/form.php:107 modules/location/views/manage.php:37
msgid "Latitude"
msgstr "Latitude"

#: modules/location/views/form.php:117 modules/location/views/manage.php:38
msgid "Longitude"
msgstr "Longitude"

#: modules/location/views/form.php:124
msgid "City & State"
msgstr "Ville et État"

#: modules/location/views/form.php:128 modules/location/views/manage.php:36
msgid "City"
msgstr "Ville"

#: modules/location/views/form.php:138
msgid "State"
msgstr "État"

#: modules/location/views/form.php:145
msgid "Country & Postal Code"
msgstr "Pays & Code postal"

#: modules/location/views/form.php:149
msgid "Country"
msgstr "Pays"

#: modules/location/views/form.php:159
msgid "Postal Code"
msgstr "Code postal"

#: modules/location/views/form.php:167
msgid "Current Location"
msgstr "Emplacement actuel"

#: modules/location/views/form.php:179
msgid "On Click"
msgstr "Au clic"

#: modules/location/views/form.php:181
msgid "Display Infowindow"
msgstr "Afficher la fenêtre d'information"

#: modules/location/views/form.php:182
msgid "Redirect"
msgstr "Rediriger"

#: modules/location/views/form.php:194
msgid "Infowindow Message"
msgstr "Message de la fenêtre d'information"

#: modules/location/views/form.php:196
msgid "Enter the marker infoWindow message for the location you are creating."
msgstr ""
"Entrez le message de la fenêtre d'information du marqueur pour l'emplacement "
"que vous créez."

#: modules/location/views/form.php:197
msgid ""
"Enter the marker infoWindow message for the location you are creating. You "
"can enter plain text as well as HTML."
msgstr ""
"Entrez le message infoWindow du marqueur pour l'emplacement que vous créez. "
"Vous pouvez entrer du texte brut ainsi que du HTML."

#: modules/location/views/form.php:208
msgid "Redirect Url"
msgstr "URL de redirection"

#: modules/location/views/form.php:210
msgid ""
"Enter the redirect url here. For e.g https://weplugins.com Site visitors "
"will be redirected to this url when the marker icon is clicked"
msgstr ""
"Entrez l'URL de redirection ici. Par exemple, https://weplugins.com Les "
"visiteurs du site seront redirigés vers cette URL lorsque l'icône du "
"marqueur sera cliquée."

#: modules/location/views/form.php:211
msgid "Enter the redirect url for the marker when its clicked."
msgstr "Entrez l'URL de redirection pour le marqueur lorsqu'il est cliqué."

#: modules/location/views/form.php:222
msgid "YES"
msgstr "OUI"

#: modules/location/views/form.php:223
msgid "NO"
msgstr "NON"

#: modules/location/views/form.php:225
msgid "Open in new tab"
msgstr "Ouvrir dans un nouvel onglet"

#: modules/location/views/form.php:227
msgid "Open a new window tab."
msgstr "Ouvrir un nouvel onglet."

#: modules/location/views/form.php:237
msgid "Location Image"
msgstr "Image de localisation"

#: modules/location/views/form.php:250
msgid "Disable Infowindow"
msgstr "Désactiver la fenêtre d'information"

#: modules/location/views/form.php:254
msgid "Do you want to disable infowindow for this location?"
msgstr "Voulez-vous désactiver la fenêtre d'information pour cet emplacement ?"

#: modules/location/views/form.php:260
msgid "Infowindow Default Open"
msgstr "Fenêtre d'information ouverte par défaut"

#: modules/location/views/form.php:264
msgid "Check to enable infowindow default open."
msgstr "Cochez pour activer la fenêtre d'information ouverte par défaut."

#: modules/location/views/form.php:271
msgid "Marker Draggable"
msgstr "Marqueur déplaçable"

#: modules/location/views/form.php:275
msgid "Check if you want to allow visitors to drag the marker."
msgstr ""
"Vérifiez si vous souhaitez autoriser les visiteurs à déplacer le marqueur."

#: modules/location/views/form.php:282
msgid "Marker Animation"
msgstr "Animation de marqueur"

#: modules/location/views/form.php:286
msgid "BOUNCE"
msgstr "REBONDIR"

#: modules/location/views/form.php:287
msgid "DROP"
msgstr "GOUTTE"

#: modules/location/views/form.php:296
msgid "Extra Fields Values"
msgstr "Valeurs des champs supplémentaires"

#: modules/location/views/form.php:317
msgid "Apply Marker Category"
msgstr "Appliquer la catégorie de marqueur"

#: modules/location/views/form.php:356
#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:269
#: modules/map/views/map-forms/locations-form.php:84
msgid "Category"
msgstr "Catégorie"

#: modules/location/views/form.php:356
msgid "Parent"
msgstr "Parent"

#: modules/location/views/form.php:356
msgid "Icon"
msgstr "Icône"

#: modules/location/views/form.php:370
#, php-format
msgid ""
"You don't have marker categories right now. You can create marker categories "
"from %1$s"
msgstr ""
"Vous n'avez pas de catégories de marqueurs pour le moment. Vous pouvez créer "
"des catégories de marqueurs depuis %1$s."

#: modules/location/views/form.php:388
msgid "Save Location"
msgstr "Enregistrer l'emplacement"

#: modules/location/views/import.php:13 modules/location/views/import.php:16
msgid "Step 1 - Upload CSV"
msgstr "Étape 1 - Téléchargez le fichier CSV"

#: modules/location/views/import.php:32
msgid "Choose File"
msgstr "Choisir un fichier"

#: modules/location/views/import.php:33
msgid "Choose a File"
msgstr "Choisir un fichier"

#: modules/location/views/import.php:35
msgid ""
"Please upload a valid CSV file of locations. You can also download a sample "
"data csv file using the below section, fill the csv file with your data  and "
"then you can upload that file here."
msgstr ""
"Veuillez télécharger un fichier CSV valide de localisations. Vous pouvez "
"également télécharger un fichier csv d'exemple en utilisant la section ci-"
"dessous, remplir le fichier csv avec vos données, puis vous pouvez "
"télécharger ce fichier ici."

#: modules/location/views/import.php:43 modules/location/views/import.php:45
msgid "Download Sample CSV"
msgstr "Télécharger un exemple de CSV"

#: modules/location/views/import.php:46
msgid ""
"Click here to download the sample csv file, keep the file structure same, re-"
"populate it with your data and upload it using above file upload control."
msgstr ""
"Cliquez ici pour télécharger le fichier csv d'exemple, conservez la même "
"structure de fichier, remplissez-le de vos données et uploadez-le en "
"utilisant le contrôle de téléchargement de fichier ci-dessus."

#: modules/location/views/import.php:52
msgid "Continue"
msgstr "Continuer"

#: modules/location/views/manage.php:35
#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:268
#: modules/map/views/map-forms/locations-form.php:84
msgid "Address"
msgstr "Adresse"

#: modules/location/views/manage.php:44
msgid "location"
msgstr "Emplacement"

#: modules/location/views/manage.php:45
msgid "locations"
msgstr "emplacements"

#: modules/location/views/manage.php:57
msgid "Export as CSV"
msgstr "Exporter en CSV"

#: modules/location/views/manage.php:63
msgid "Location was deleted successfully."
msgstr "La localisation a été supprimée avec succès."

#: modules/location/views/manage.php:64
msgid "Selected locations were deleted successfully."
msgstr "Les emplacements sélectionnés ont été supprimés avec succès."

#: modules/location/views/manage.php:70
msgid "Please select some records to export."
msgstr "Veuillez sélectionner des enregistrements à exporter."

#: modules/location/views/manage.php:71
msgid "No locations were found."
msgstr "Aucun emplacement trouvé."

#: modules/map/model.map.php:39
msgid "Please enter map title."
msgstr "Veuillez entrer le titre de la carte."

#: modules/map/model.map.php:40
msgid "Map title cannot contain more than 255 characters."
msgstr "Le titre de la carte ne peut pas contenir plus de 255 caractères."

#: modules/map/model.map.php:43
msgid "Please enter map height."
msgstr "Veuillez entrer la hauteur de la carte."

#: modules/map/model.map.php:44
msgid "Please enter only numeric value for map height in pixels."
msgstr ""
"Veuillez entrer uniquement une valeur numérique pour la hauteur de la carte "
"en pixels."

#: modules/map/model.map.php:57 modules/map/views/manage.php:81
msgid "Add Map"
msgstr "Ajouter une carte"

#: modules/map/model.map.php:58 modules/map/views/form.php:64
#: modules/map/views/manage.php:80
msgid "Manage Maps"
msgstr "Gérer les cartes"

#: modules/map/model.map.php:175
msgid ""
"Please enter the map width in numeric pixel value only under screen settings "
"section."
msgstr ""
"Veuillez saisir la largeur de la carte en valeur numérique de pixels "
"uniquement dans la section des paramètres d'écran."

#: modules/map/model.map.php:179
msgid ""
"Please enter the map height in numeric pixel value only under Screen "
"Settings section."
msgstr ""
"Veuillez entrer la hauteur de la carte en valeur numérique de pixels "
"uniquement dans la section Paramètres d'affichage."

#: modules/map/model.map.php:187
msgid ""
"Please enter a numeric value for pixel widths and specify it with a % sign "
"if you want it to be treated as a percentage (e.g., 90%). If you prefer to "
"display the map at full width, you can leave the field blank to default to "
"100% width."
msgstr ""
"Veuillez entrer une valeur numérique pour les largeurs de pixels et la "
"spécifier avec un signe % si vous souhaitez qu'elle soit traitée comme un "
"pourcentage (par exemple, 90 %). Si vous préférez afficher la carte en "
"pleine largeur, vous pouvez laisser le champ vide pour qu'il soit par défaut "
"à 100 % de largeur."

#: modules/map/model.map.php:196
msgid ""
"Please enter a numeric value for circle fill opacity under the Map's Center "
"> Display Circle section."
msgstr ""
"Veuillez entrer une valeur numérique pour l'opacité de remplissage du cercle "
"sous la section Centre de la carte > Afficher le cercle."

#: modules/map/model.map.php:198
msgid ""
"The numeric value for circle fill opacity under the Map's Center > Display "
"Circle section must be a valid float value between 0 to 1."
msgstr ""
"La valeur numérique pour l'opacité du remplissage du cercle sous la section "
"Centre de la carte > Afficher le cercle doit être une valeur flottante "
"valide entre 0 et 1."

#: modules/map/model.map.php:206
msgid ""
"Please enter a numeric value for circle stroke opacity under the Map's "
"Center > Display Circle section."
msgstr ""
"Veuillez entrer une valeur numérique pour l'opacité du contour du cercle "
"sous la section Centre de la carte > Afficher le cercle."

#: modules/map/model.map.php:208
msgid ""
"The numeric value for circle stroke opacity under the Map's Center > Display "
"Circle section must be a valid float value between 0 to 1."
msgstr ""
"La valeur numérique de l'opacité du tracé du cercle dans la section Centre "
"de la carte > Afficher le cercle doit être un nombre flottant valide entre 0 "
"et 1."

#: modules/map/model.map.php:214
msgid ""
"Please enter a numeric value for circle stroke weight under the Map's Center "
"> Display Circle section."
msgstr ""
"Veuillez entrer une valeur numérique pour l'épaisseur du trait du cercle "
"dans la section Centre de la Carte > Afficher le Cercle."

#: modules/map/model.map.php:217
msgid ""
"Please enter a numeric value for circle's radius under the Map's Center > "
"Display Circle section."
msgstr ""
"Veuillez entrer une valeur numérique pour le rayon du cercle sous la section "
"Centre de la carte > Afficher le cercle."

#: modules/map/model.map.php:222
msgid ""
"Please enter the overlay width in numeric pixel value only the under Overlay "
"Settings section."
msgstr ""
"Veuillez saisir la largeur de la superposition en valeur numérique de pixels "
"uniquement dans la section Paramètres de superposition."

#: modules/map/model.map.php:225
msgid ""
"Please enter the overlay height in numeric pixel value only the under "
"Overlay Settings section."
msgstr ""
"Veuillez saisir la hauteur de l'incrustation en valeur numérique de pixels "
"uniquement dans la section Paramètres de l'incrustation."

#: modules/map/model.map.php:228
msgid ""
"Please enter the font size in numeric pixel value only the under Overlay "
"Settings section."
msgstr ""
"Veuillez entrer la taille de la police en valeur numérique de pixels "
"uniquement dans la section Paramètres de superposition."

#: modules/map/model.map.php:231
msgid ""
"Please enter the overlay border width in numeric pixel value only the under "
"Overlay Settings section."
msgstr ""
"Veuillez entrer la largeur de la bordure de superposition en valeur "
"numérique de pixels uniquement dans la section Paramètres de superposition."

#: modules/map/model.map.php:236
msgid ""
"Please enter the overlay font size numeric pixel value only the under Map "
"Theme Settings section."
msgstr ""
"Veuillez entrer uniquement la valeur numérique en pixels de la taille de "
"police de superposition dans la section Paramètres du thème de la carte."

#: modules/map/model.map.php:245
msgid ""
"Please enter the infowindow width in numeric pixel value only the under "
"Infowindow Customisation Settings section."
msgstr ""
"Veuillez saisir la largeur de la fenêtre d'information en valeur numérique "
"de pixels uniquement dans la section Paramètres de personnalisation de la "
"fenêtre d'information."

#: modules/map/model.map.php:249
msgid ""
"Please enter a numeric radius value under Google Maps Amenities section."
msgstr ""
"Veuillez entrer une valeur de rayon numérique dans la section des commodités "
"de Google Maps."

#: modules/map/model.map.php:393 modules/map/views/manage.php:85
msgid "Map was updated successfully."
msgstr "La carte a été mise à jour avec succès."

#: modules/map/model.map.php:396
msgid "Map was added successfully. "
msgstr "La carte a été ajoutée avec succès."

#: modules/map/model.map.php:396
msgid " can be used to display the map anywhere."
msgstr "peut être utilisé pour afficher la carte n'importe où."

#: modules/map/model.map.php:429
msgid "Copy"
msgstr "Copier"

#: modules/map/views/form.php:56
msgid "Marker"
msgstr "Marqueur"

#: modules/map/views/form.php:57
msgid "Infowindow"
msgstr "Fenêtre d'information"

#: modules/map/views/form.php:58
msgid "Posts"
msgstr "Articles"

#: modules/map/views/form.php:59 modules/overview/views/view.php:46
msgid "Listing"
msgstr "Annonce"

#: modules/map/views/form.php:60
msgid "Filters"
msgstr "Filtres"

#: modules/map/views/form.php:64 modules/map/views/form.php:81
msgid "Enter Map Information"
msgstr "Saisir les informations de la carte"

#: modules/map/views/form.php:140
msgid "Save Map"
msgstr "Enregistrer la carte"

#: modules/map/views/manage.php:54
#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:10
msgid "Map Title"
msgstr "Titre de la carte"

#: modules/map/views/manage.php:55
#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:19
#: modules/map/views/map-forms/mobile-specific-settings.php:46
msgid "Map Width"
msgstr "Largeur de la carte"

#: modules/map/views/manage.php:56
#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:27
#: modules/map/views/map-forms/mobile-specific-settings.php:54
msgid "Map Height"
msgstr "Hauteur de la carte"

#: modules/map/views/manage.php:57
#: modules/map/views/map-forms/limit-panning-setting-form.php:86
msgid "Zoom Level"
msgstr "Niveau de zoom"

#: modules/map/views/manage.php:58
#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:88
msgid "Map Type"
msgstr "Type de carte"

#: modules/map/views/manage.php:59
msgid "Map Shortcode"
msgstr "Code court de la carte"

#: modules/map/views/manage.php:65
msgid "map"
msgstr "carte"

#: modules/map/views/manage.php:66
msgid "maps"
msgstr "cartes"

#: modules/map/views/manage.php:82
msgid "Map was deleted successfully."
msgstr "La carte a été supprimée avec succès."

#: modules/map/views/manage.php:83
msgid "Selected maps were deleted successfully."
msgstr "Les cartes sélectionnées ont été supprimées avec succès."

#: modules/map/views/manage.php:84
msgid "Map was added successfully."
msgstr "La carte a été ajoutée avec succès."

#: modules/map/views/manage.php:89
msgid "No maps were found."
msgstr "Aucune carte n'a été trouvée."

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:10
msgid "Top Left"
msgstr "En haut à gauche"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:11
msgid "Top Right"
msgstr "En haut à droite"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:12
msgid "Left Top"
msgstr "Haut gauche"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:13
msgid "Right Top"
msgstr "En haut à droite"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:14
msgid "Top Center"
msgstr "Centre supérieur"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:15
msgid "Left Center"
msgstr "Centre gauche"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:16
msgid "Right Center"
msgstr "Centre droit"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:17
#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:22
msgid "Bottom Right"
msgstr "En bas à droite"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:18
msgid "Left Bottom"
msgstr "En bas à gauche"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:19
msgid "Right Bottom"
msgstr "En bas à droite"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:20
msgid "Bottom Center"
msgstr "Centre inférieur"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:21
msgid "Bottom Left"
msgstr "En bas à gauche"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:27
msgid "Control Position(s) Settings"
msgstr "Paramètres de position de contrôle"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:36
msgid "Zoom Control"
msgstr "Contrôle du zoom"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:38
msgid "Please select position of zoom control."
msgstr "Veuillez sélectionner la position du contrôle de zoom."

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:48
msgid "Zoom Control Style"
msgstr "Style de contrôle du zoom"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:50
msgid "Please select style of zoom control."
msgstr "Veuillez sélectionner le style du contrôle de zoom."

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:57
msgid "Map Type Control"
msgstr "Contrôle du type de carte"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:60
msgid "Please select position of map type control."
msgstr "Veuillez sélectionner la position du contrôle du type de carte."

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:72
msgid "Map Type Control Style"
msgstr "Style de contrôle du type de carte"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:74
msgid "Please select style of map type control."
msgstr "Veuillez sélectionner le style du contrôleur de type de carte."

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:82
msgid "Full Screen Control"
msgstr "Contrôle Plein Écran"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:85
msgid "Please select position of full screen control."
msgstr "Veuillez sélectionner la position du contrôle en plein écran."

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:92
msgid "Street View Control"
msgstr "Contrôle de la vue de la rue"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:94
msgid "Please select position of street view control."
msgstr "Veuillez sélectionner la position du contrôle de la vue de la rue."

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:101
msgid "Camera Control"
msgstr "Contrôle de la caméra"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:103
msgid "Please select position of camera control."
msgstr "Veuillez sélectionner la position du contrôle de la caméra."

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:110
msgid "Search Control"
msgstr "Contrôle de recherche"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:112
msgid "Please select position of search box control."
msgstr "Veuillez sélectionner la position de la boîte de recherche."

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:119
msgid "Locate Me Control"
msgstr "Localiser mon contrôle"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:121
msgid "Please select position of locate me control."
msgstr "Veuillez sélectionner la position du contrôle de localisation."

#: modules/map/views/map-forms/control-setting-form.php:10
msgid "Control Settings"
msgstr "Paramètres de contrôle"

#: modules/map/views/map-forms/control-setting-form.php:19
msgid "Turn Off Zoom Control"
msgstr "Désactiver le contrôle du zoom."

#: modules/map/views/map-forms/control-setting-form.php:23
msgid "Please check to disable zoom control."
msgstr "Veuillez vérifier pour désactiver le contrôle du zoom."

#: modules/map/views/map-forms/control-setting-form.php:31
msgid "Turn Off Full Screen Control"
msgstr "Désactiver le contrôle en plein écran"

#: modules/map/views/map-forms/control-setting-form.php:35
msgid "Please check to disable full screen control."
msgstr "Veuillez vérifier pour désactiver le contrôle en plein écran."

#: modules/map/views/map-forms/control-setting-form.php:43
msgid "Turn Off Map Type Control"
msgstr "Désactiver le contrôle du type de carte"

#: modules/map/views/map-forms/control-setting-form.php:47
msgid "Please check to disable map type control."
msgstr "Veuillez vérifier pour désactiver le contrôle du type de carte."

#: modules/map/views/map-forms/control-setting-form.php:53
msgid "Turn Off Scale Control"
msgstr "Désactiver le contrôle d'échelle"

#: modules/map/views/map-forms/control-setting-form.php:57
msgid "Please check to disable scale control."
msgstr "Veuillez vérifier pour désactiver le contrôle de l'échelle."

#: modules/map/views/map-forms/control-setting-form.php:63
msgid "Turn Off Street View Control"
msgstr "Désactiver le contrôle Street View"

#: modules/map/views/map-forms/control-setting-form.php:67
msgid "Please check to disable street view control."
msgstr "Veuillez vérifier pour désactiver le contrôle de la vue sur rue."

#: modules/map/views/map-forms/control-setting-form.php:73
msgid "Turn Off Overview Map Control"
msgstr "Désactiver le contrôle de la carte d'ensemble"

#: modules/map/views/map-forms/control-setting-form.php:77
msgid "Please check to disable overview map control."
msgstr "Veuillez vérifier pour désactiver le contrôle de la carte d'aperçu."

#: modules/map/views/map-forms/control-setting-form.php:84
msgid "Turn On Camera Control"
msgstr "Activer le contrôle de la caméra"

#: modules/map/views/map-forms/control-setting-form.php:88
msgid "Please check to enable camera control."
msgstr "Veuillez vérifier pour activer le contrôle de la caméra."

#: modules/map/views/map-forms/control-setting-form.php:95
msgid "Turn On Search Control"
msgstr "Activer le contrôle de recherche"

#: modules/map/views/map-forms/control-setting-form.php:99
msgid "Please check to enable search box control."
msgstr "Veuillez vérifier pour activer le contrôle de la barre de recherche."

#: modules/map/views/map-forms/control-setting-form.php:106
msgid "Turn On Locate Me Control"
msgstr "Activer le contrôle Localiser mon emplacement"

#: modules/map/views/map-forms/control-setting-form.php:110
msgid "Please check to enable locate me control."
msgstr "Veuillez vérifier pour activer le contrôle de localisation."

#: modules/map/views/map-forms/custom-control-form.php:10
msgid "Custom Control(s) Settings"
msgstr "Paramètres de contrôle(s) personnalisé(s)"

#: modules/map/views/map-forms/extra-settings.php:5
msgid "Map Layers Settings"
msgstr "Paramètres des couches de la carte"

#: modules/map/views/map-forms/extra-settings.php:13
msgid "Kml/Kmz Layer"
msgstr "Couche Kml/Kmz"

#: modules/map/views/map-forms/extra-settings.php:17
msgid "Please check to enable Kml/Kmz Layer."
msgstr "Veuillez vérifier pour activer la couche Kml/Kmz."

#: modules/map/views/map-forms/extra-settings.php:24
msgid "KML Link(s)"
msgstr "Lien(s) KML"

#: modules/map/views/map-forms/extra-settings.php:26
msgid ""
"Paste here kml or kmz link. You can insert multiple comma (,) separated kml "
"or kmz links here."
msgstr ""
"Collez ici le lien kml ou kmz. Vous pouvez insérer plusieurs liens kml ou "
"kmz séparés par des virgules (,)."

#: modules/map/views/map-forms/extra-settings.php:27
msgid "Enter the kml or kmz link url to display KML data directly on the map."
msgstr ""
"Entrez l'URL du lien kml ou kmz pour afficher les données KML directement "
"sur la carte."

#: modules/map/views/map-forms/extra-settings.php:38
msgid "Traffic Layer"
msgstr "Couche de trafic"

#: modules/map/views/map-forms/extra-settings.php:42
msgid "Please check to enable traffic Layer."
msgstr "Veuillez vérifier pour activer la couche de circulation."

#: modules/map/views/map-forms/extra-settings.php:49
msgid "Transit Layer"
msgstr "Couche de transit"

#: modules/map/views/map-forms/extra-settings.php:53
msgid "Please check to enable Transit Layer."
msgstr "Veuillez vérifier pour activer la couche de transit."

#: modules/map/views/map-forms/extra-settings.php:61
msgid "Bicycling Layer"
msgstr "Couche cyclable"

#: modules/map/views/map-forms/extra-settings.php:65
msgid "Please check to enable Bicycling Layer."
msgstr "Veuillez vérifier pour activer la couche Cyclisme."

#: modules/map/views/map-forms/extra-settings.php:73
msgid "Geo Json Settings"
msgstr "Paramètres Geo JSON"

#: modules/map/views/map-forms/extra-settings.php:82
msgid "Paste GEO JSON URL"
msgstr "Coller l'URL GEO JSON"

#: modules/map/views/map-forms/extra-settings.php:84
msgid ""
"Enter a GEO JSON Url for displaying a geographical data directly on the map. "
"The url must return valid GEO JSON data like "
msgstr ""
"Entrez une URL GEO JSON pour afficher des données géographiques directement "
"sur la carte. L'URL doit renvoyer des données GEO JSON valides comme"

#: modules/map/views/map-forms/extra-settings.php:85
msgid "Please enter a GEO JSON url here"
msgstr "Veuillez entrer une URL GEO JSON ici."

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:12
msgid "Enter map name / title here."
msgstr "Entrez le nom / titre de la carte ici."

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:14
msgid "Enter map name / title here"
msgstr "Entrez le nom / titre de la carte ici"

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:21
msgid ""
"For fixed width map, enter value without px. For eg. 500. If specified with "
"%, that value will be considered as percent value. For eg 90%. We recommend "
"to leave it blank for displaying map with 100% width."
msgstr ""
"Pour une carte à largeur fixe, entrez la valeur sans px. Par exemple, 500. "
"Si spécifié avec %, cette valeur sera considérée comme un pourcentage. Par "
"exemple, 90%. Nous recommandons de laisser vide pour afficher la carte avec "
"une largeur de 100%."

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:22
msgid "Enter map width in pixel or percent"
msgstr "Entrez la largeur de la carte en pixels ou en pourcentage."

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:29
msgid "Enter map height in pixel. For eg. 450"
msgstr "Entrez la hauteur de la carte en pixels. Par exemple, 450."

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:31
msgid "Enter map height in pixel"
msgstr "Entrez la hauteur de la carte en pixels"

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:42
msgid "Minimum Zoom Level"
msgstr "Niveau de zoom minimum"

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:44
msgid "The minimum zoom level which will be displayed on the map."
msgstr "Le niveau de zoom minimum qui sera affiché sur la carte."

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:52
msgid "Maximum Zoom Level"
msgstr "Niveau de zoom maximal"

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:54
msgid "The maximum zoom level which will be displayed on the map."
msgstr "Le niveau de zoom maximal qui sera affiché sur la carte."

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:62
msgid "Default Zoom Level"
msgstr "Niveau de zoom par défaut"

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:64
msgid "Default zoom level when page is loaded."
msgstr "Niveau de zoom par défaut lors du chargement de la page."

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:72
msgid "Zoom Level After Search"
msgstr "Niveau de zoom après recherche"

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:74
msgid "Please select zoom level after search a location on map."
msgstr ""
"Veuillez sélectionner le niveau de zoom après avoir recherché un emplacement "
"sur la carte."

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:96
#: modules/map/views/map-forms/mobile-specific-settings.php:85
msgid "Turn Off Scrolling Wheel"
msgstr "Désactiver la molette de défilement"

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:100
msgid "Please check to disable scroll wheel zoom."
msgstr ""
"Veuillez vérifier pour désactiver le zoom avec la molette de défilement."

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:107
msgid "Double Click Zoom"
msgstr "Double-cliquer pour zoomer"

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:111
msgid "Please check to enable zoom on double click on the map."
msgstr ""
"Veuillez cocher pour activer le zoom lors d'un double-clic sur la carte."

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:118
#: modules/map/views/map-forms/mobile-specific-settings.php:73
msgid "Map Draggable"
msgstr "Carte déplaçable"

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:122
msgid "Please check to disable map draggable."
msgstr "Veuillez vérifier pour désactiver le glissement de la carte."

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:129
msgid "45&deg; Imagery"
msgstr "Imagerie à 45&deg;"

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:133
msgid ""
"Apply 45&deg; Imagery ? (only available for map type SATELLITE and HYBRID)."
msgstr ""
"Appliquer les images à 45&deg; ? (disponible uniquement pour les types de "
"cartes SATELLITE et HYBRIDE)."

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:146
msgid "Gesture Handling"
msgstr "Gestion des gestes"

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:149
msgid "Controlling Zoom and Pan for desktop, touchscreen and mobile devices."
msgstr ""
"Contrôle du zoom et du panoramique pour les appareils de bureau, à écran "
"tactile et mobiles."

#: modules/map/views/map-forms/geotag-form.php:11
msgid "Display Posts Using Custom Fields"
msgstr "Afficher les articles en utilisant des champs personnalisés"

#: modules/map/views/map-forms/geotag-form.php:21
msgid "GEO Tags"
msgstr "Tags GEO"

#: modules/map/views/map-forms/geotag-form.php:25
msgid ""
"Enable to display location from your own custom fields of posts or custom "
"post types."
msgstr ""
"Activer l'affichage de l'emplacement à partir de vos propres champs "
"personnalisés de publications ou de types de publications personnalisés."

#: modules/map/views/map-forms/geotag-form.php:49
msgid "Display Posts using ACF Plugin"
msgstr "Afficher les publications à l'aide du plugin ACF"

#: modules/map/views/map-forms/geotag-form.php:58
msgid "ACF Field Name"
msgstr "Nom de champ ACF"

#: modules/map/views/map-forms/geotag-form.php:61
msgid ""
"Enter acf field name/slug which is of type Google Map. It should be exactly "
"same slug which is created which you create the element in field group. The "
"map you are creating will fetch all the locations added through ACF's google "
"map type field and will display markers on all those locations. "
msgstr ""
"Entrez le nom/slug du champ ACF de type Google Map. Il doit être exactement "
"le même slug que celui créé lorsque vous créez l'élément dans le groupe de "
"champs. La carte que vous créez récupérera tous les emplacements ajoutés via "
"le champ de type Google Map d'ACF et affichera des marqueurs sur tous ces "
"emplacements."

#: modules/map/views/map-forms/geotag-form.php:62
msgid ""
"Enter the acf form field name / slug which you used to assign the locations "
"on google maps."
msgstr ""
"Entrez le nom / slug du champ de formulaire ACF que vous avez utilisé pour "
"attribuer les emplacements sur Google Maps."

#: modules/map/views/map-forms/google-maps-amenities.php:15
msgid "Maps Amenities"
msgstr "Cartes Commodités"

#: modules/map/views/map-forms/import-maps.php:12
msgid "Import Settings"
msgstr "Paramètres d'importation"

#: modules/map/views/map-forms/import-maps.php:21
msgid "Import Code"
msgstr "Code d'importation"

#: modules/map/views/map-forms/import-maps.php:23
msgid ""
"Paste here import json code to overwrite map settings. Your map settings "
"will be overwrite permanently."
msgstr ""
"Collez ici le code importation JSON pour remplacer les paramètres de la "
"carte. Vos paramètres de carte seront remplacés de façon permanente."

#: modules/map/views/map-forms/import-maps.php:36
msgid "Export Code"
msgstr "Code d'exportation"

#: modules/map/views/map-forms/import-maps.php:38
msgid ""
"Copy above export code and paste on your map import setting to migrate maps "
"settings from one site to another site."
msgstr ""
"Copiez le code d'exportation ci-dessus et collez-le dans le paramètre "
"d'importation de votre carte pour migrer les paramètres des cartes d'un site "
"à un autre."

#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:11
msgid "Infowindow Settings"
msgstr "Paramètres de fenêtre d'information"

#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:19
#, php-format
msgid ""
"Enter placeholders {marker_title},{marker_address},{marker_message},"
"{marker_image},{marker_latitude},{marker_longitude}, "
"{extra_field_slug_here}. View complete list <a target=\"_blank\" "
"href=\"%s\">here</a>."
msgstr ""
"Entrez les espaces réservés {marker_title}, {marker_address}, "
"{marker_message}, {marker_image}, {marker_latitude}, {marker_longitude}, "
"{extra_field_slug_here}. Voir la liste complète <a target=\"_blank\" "
"href=\"%s\">ici</a>."

#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:30
msgid "Hide Markers on Page Load"
msgstr "Masquer les marqueurs au chargement de la page"

#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:34
msgid ""
"Don't display markers on page load. Display markers after filtration only."
msgstr ""
"Ne pas afficher les marqueurs au chargement de la page. Afficher les "
"marqueurs uniquement après la filtration."

#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:55
#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:37
msgid "Show Infowindow on"
msgstr "Afficher la fenêtre d'information sur"

#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:57
msgid "Open infowindow on Mouse Click or Mouse Hover."
msgstr ""
"Ouvrir la fenêtre d'information au clic de la souris ou au survol de la "
"souris."

#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:75
msgid "InfoWindow Open"
msgstr "Fenêtre d'information ouverte"

#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:79
msgid "Please check to enable infowindow default open."
msgstr ""
"Veuillez vérifier pour activer l'ouverture par défaut de la fenêtre "
"d'information."

#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:86
msgid "Close InfoWindow"
msgstr "Fermer la fenêtre d'information"

#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:90
msgid "Please check to close infowindow on map click."
msgstr ""
"Veuillez vérifier pour fermer la fenêtre d'information en cliquant sur la "
"carte."

#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:96
msgid "Select Animation"
msgstr "Sélectionner l'animation"

#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:97
msgid "Mouse Click"
msgstr "Clic de souris"

#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:98
msgid "Mouse Hover"
msgstr "Survol de la souris"

#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:102
msgid "Bounce Animation"
msgstr "Animation de rebond"

#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:104
msgid ""
"Apply bounce animation on mousehover or mouse click. BOUNCE indicates that "
"the marker should bounce in place."
msgstr ""
"Appliquer une animation de rebond sur le survol ou le clic de la souris. "
"BOUNCE indique que le marqueur devrait rebondir sur place."

#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:111
msgid "Apply Drop Animation"
msgstr "Appliquer l'animation de chute"

#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:115
msgid "DROP indicates that the marker should drop from the top of the map. "
msgstr ""
"DROP indique que le marqueur devrait tomber depuis le haut de la carte."

#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:121
msgid "Select Zoom"
msgstr "Sélectionner Zoom"

#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:128
msgid "Change Zoom on Click"
msgstr "Changer le zoom au clic"

#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:130
msgid "Change zoom level of the map on marker click."
msgstr "Modifier le niveau de zoom de la carte lors du clic sur le marqueur."

#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:139
msgid "Center the Map"
msgstr "Centrer la carte"

#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:142
msgid "Set as center point on marker click"
msgstr "Définir comme point central lors du clic sur le marqueur."

#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:150
msgid "Turn On Infowindow Customization"
msgstr "Activer la personnalisation de la fenêtre d'information"

#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:154
msgid ""
"Please check to enable infowindow customization. These settings will only "
"work with default infowindow skin."
msgstr ""
"Veuillez vérifier pour activer la personnalisation de la fenêtre "
"d'information. Ces paramètres ne fonctionneront qu'avec le style par défaut "
"de la fenêtre d'information."

#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:162
#: modules/map/views/map-forms/mobile-specific-settings.php:101
msgid "Width"
msgstr "Largeur"

#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:165
#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:166
msgid "Enter infowindow width in px. Leave blank for default settings."
msgstr ""
"Entrez la largeur de la fenêtre d'information en pixels. Laissez vide pour "
"les paramètres par défaut."

#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:205
msgid "Infowindow Message for Locations"
msgstr "Message de fenêtre d'information pour les emplacements"

#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:241
msgid "Infowindow Message for Posts"
msgstr "Message de la fenêtre d'information pour les publications"

#: modules/map/views/map-forms/limit-panning-setting-form.php:11
msgid "Limit Panning Settings"
msgstr "Paramètres de limitation du panoramique"

#: modules/map/views/map-forms/limit-panning-setting-form.php:20
msgid "Limit Panning"
msgstr "Limiter le panoramique"

#: modules/map/views/map-forms/limit-panning-setting-form.php:24
msgid "Apply limit panning. if you enabled,below information can not be empty."
msgstr ""
"Appliquer la limitation du panoramique. Si vous avez activé cette option, "
"les informations ci-dessous ne peuvent pas être vides."

#: modules/map/views/map-forms/limit-panning-setting-form.php:33
msgid "South West"
msgstr "Sud-Ouest"

#: modules/map/views/map-forms/limit-panning-setting-form.php:35
#: modules/map/views/map-forms/limit-panning-setting-form.php:36
msgid "Enter here \"South West\" latitude"
msgstr "Entrez ici la latitude \"Sud-Ouest\"."

#: modules/map/views/map-forms/limit-panning-setting-form.php:47
#: modules/map/views/map-forms/limit-panning-setting-form.php:48
msgid "Enter here \"South West\" longitude"
msgstr "Entrez ici la longitude \"Sud-Ouest\"."

#: modules/map/views/map-forms/limit-panning-setting-form.php:58
msgid "North East"
msgstr "Nord-Est"

#: modules/map/views/map-forms/limit-panning-setting-form.php:60
#: modules/map/views/map-forms/limit-panning-setting-form.php:61
msgid "Enter here \"North East\" latitude"
msgstr "Entrez ici la latitude « Nord-Est »"

#: modules/map/views/map-forms/limit-panning-setting-form.php:72
#: modules/map/views/map-forms/limit-panning-setting-form.php:73
msgid "Enter here \"North East\" longitude"
msgstr "Entrez ici la longitude \"Nord-Est\""

#: modules/map/views/map-forms/limit-panning-setting-form.php:88
msgid "Select zoom level."
msgstr "Sélectionner le niveau de zoom."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:12
msgid "Listing Settings"
msgstr "Paramètres de l'annonce"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:21
msgid "Display Listing"
msgstr "Afficher la liste"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:25
msgid "Display locations listing below the map."
msgstr "Afficher la liste des emplacements sous la carte."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:39
msgid ""
"Display Infowindow on Mouse Click or Mouse Hover when Listing Title is "
"Clicked."
msgstr ""
"Afficher la fenêtre d'information lors d'un clic de souris ou d'un survol de "
"souris lorsque le titre de la liste est cliqué."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:47
msgid "Display Search Form"
msgstr "Afficher le formulaire de recherche"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:51
msgid "Check to display search form below the map."
msgstr "Cocher pour afficher le formulaire de recherche sous la carte."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:61
msgid "Search Form Placeholder"
msgstr "Espace réservé pour le formulaire de recherche"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:63
msgid "Display Search Form Placeholder text."
msgstr "Afficher le texte de l'espace réservé du formulaire de recherche."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:64
msgid "Set Search Form Placeholder text."
msgstr "Définir le texte d'espace réservé du formulaire de recherche."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:74
msgid "Fine Tune Search Process"
msgstr "Affiner le processus de recherche"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:75
msgid ""
"You can fine tune the default search process by speicifying certain listing "
"fields to be included / excluded while searching. Although using this "
"feature is completely optional and you can keep both Include / Exclude "
"search field ( below textareas ) empty , but if you want search process to "
"be more controlled & specific, you can use this feature."
msgstr ""
"Vous pouvez affiner le processus de recherche par défaut en spécifiant "
"certains champs de liste à inclure/exclure lors de la recherche. Bien que "
"l'utilisation de cette fonctionnalité soit complètement optionnelle et que "
"vous puissiez laisser vides les champs de recherche Inclure/Exclure (les "
"zones de texte ci-dessous), si vous souhaitez que le processus de recherche "
"soit plus contrôlé et précis, vous pouvez utiliser cette fonctionnalité."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:75
msgid ""
"If you have created locations using our plugin and dislaying those locations "
"on map, you can use the following placeholders in below Include / Exclude "
"search field controls :  "
msgstr ""
"Si vous avez créé des emplacements en utilisant notre plugin et que vous "
"affichez ces emplacements sur une carte, vous pouvez utiliser les espaces "
"réservés suivants dans les contrôles de champ de recherche Inclure / Exclure "
"ci-dessous :"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:75
msgid ""
"{marker_title},{marker_message},{marker_address},{marker_city},"
"{marker_state},{marker_country},{marker_postal_code},{marker_latitude},"
"{marker_longitude},{extra_field_slug}."
msgstr ""
"{titre_marqueur},{message_marqueur},{adresse_marqueur},{ville_marqueur},"
"{état_marqueur},{pays_marqueur},{code_postal_marqueur},{latitude_marqueur},"
"{longitude_marqueur},{champ_supplémentaire_slug}."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:75
msgid ""
"If you are displaying blogs post / some custom post type on map , you can "
"use the following placeholders in below Include / Exclude search field "
"controls :  "
msgstr ""
"Si vous affichez des articles de blog / un certain type de contenu "
"personnalisé sur une carte, vous pouvez utiliser les espaces réservés "
"suivants dans les contrôles de champ de recherche Inclure / Exclure ci-"
"dessous :"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:75
msgid ""
"{post_title},{post_content},{post_excerpt},{post_categories},{post_tags},"
"{post_link},{post_featured_image},{marker_address},{marker_city},"
"{marker_state},{marker_country},{marker_latitude},{marker_longitude},"
"{%custom_field_slug_here%},{taxonomy=taxonomy_slug}."
msgstr ""
"{titre_du_poste},{contenu_du_poste},{extrait_du_poste},{catégories_du_poste},"
"{tags_du_poste},{lien_du_poste},{image_mise_en_avant_du_poste},"
"{adresse_du_marqueur},{ville_du_marqueur},{état_du_marqueur},"
"{pays_du_marqueur},{latitude_du_marqueur},{longitude_du_marqueur},"
"{%champ_personnalisé_slug_ici%},{taxonomie=taxonomie_slug}."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:78
msgid ""
"You can perform more strict search using the below include and exclude "
"search fields control. Using both include and exclude search fields are "
"completly optional."
msgstr ""
"Vous pouvez effectuer une recherche plus stricte en utilisant les contrôles "
"ci-dessous des champs de recherche d'inclusion et d'exclusion. L'utilisation "
"des champs de recherche d'inclusion et d'exclusion est totalement "
"facultative."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:85
msgid "Listing Fields To Include In Searching"
msgstr "Liste des champs à inclure dans la recherche"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:87
msgid ""
"If you want match the searched keyword with only specific listing fields or "
"custom fields, please enter those field's placeholders here from above list."
msgstr ""
"Si vous souhaitez faire correspondre le mot-clé recherché uniquement avec "
"des champs de liste spécifiques ou des champs personnalisés, veuillez entrer "
"ici les espaces réservés de ces champs à partir de la liste ci-dessus."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:96
msgid "Listing Fields To Exclude In Searching"
msgstr "Lister les champs à exclure lors de la recherche"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:98
msgid ""
"If you want to exclude or skip some specific listing fields / custom fields "
"to be matched with the searched keyword during search process, please enter "
"those fields placeholders here from above list."
msgstr ""
"Si vous souhaitez exclure ou ignorer certains champs de liste spécifiques / "
"champs personnalisés à faire correspondre avec le mot-clé recherché lors du "
"processus de recherche, veuillez entrer ici les espaces réservés pour ces "
"champs à partir de la liste ci-dessus."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:108
msgid "Enable Google Autosuggest"
msgstr "Activer la suggestion automatique de Google"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:111
msgid "Apply google autosuggest on search field."
msgstr ""
"Appliquer la suggestion automatique de Google sur le champ de recherche."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:120
msgid "Display Category Filter"
msgstr "Afficher le filtre de catégorie"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:124
msgid "Check to display category filter."
msgstr "Cochez pour afficher le filtre de catégorie."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:133
msgid "Category Filter Default Text"
msgstr "Texte par défaut du filtre de catégorie"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:135
msgid ""
"Enter text here for the Category filter to be shown, e,g, : Select Category."
msgstr ""
"Saisissez le texte ici pour que le filtre de catégorie soit affiché, par "
"exemple : Sélectionner une catégorie."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:136
msgid "Set Category filter default text."
msgstr "Définir le texte par défaut du filtre de catégorie."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:145
msgid "Display Sorting Filter"
msgstr "Afficher le filtre de tri"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:149
msgid "Check to display sorting filter."
msgstr "Cochez pour afficher le filtre de tri."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:157
msgid "Display Radius Filter"
msgstr "Filtre de rayon d'affichage"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:161
msgid ""
"Check to display radius filter. Recommended to display search results within "
"certian radius."
msgstr ""
"Cochez pour afficher le filtre de rayon. Recommandé pour afficher les "
"résultats de recherche dans un certain rayon."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:171
msgid "Display Per Page Filter"
msgstr "Filtrer l'affichage par page"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:175
msgid "Check to enable locations per page filter."
msgstr "Cochez pour activer le filtre de localisation par page."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:183
msgid "Display Print Option"
msgstr "Option d'impression d'affichage"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:187
msgid "Check to display print option."
msgstr "Cocher pour afficher l'option d'impression."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:195
msgid "Display Grid/List Option"
msgstr "Option d'affichage Grille/Liste"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:199
msgid "Switch between list/grid view."
msgstr "Basculer entre la vue liste/grille."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:208
msgid "Locations Per Page"
msgstr "Emplacements par page"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:210
#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:211
msgid ""
"Enter the number of locations to display per page. The default value is 10."
msgstr ""
"Entrez le nombre d'emplacements à afficher par page. La valeur par défaut "
"est 10."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:221
msgid "Before Listing Placeholder"
msgstr "Avant la mise en liste de l'espace réservé"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:222
msgid "Locations Listing"
msgstr "Liste des emplacements"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:223
msgid "Display a text/html content before display listing."
msgstr "Afficher un contenu texte/html avant d'afficher la liste."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:228
msgid "Map Locations"
msgstr "Emplacements de carte"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:238
msgid "List/Grid"
msgstr "Liste/Grille"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:240
msgid "Choose listing style for frontend display."
msgstr "Choisissez le style de liste pour l'affichage frontal."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:267
#: modules/map/views/map-forms/locations-form.php:84
msgid "Title"
msgstr "Titre"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:270
msgid "Category Priority"
msgstr "Catégorie Priorité"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:277
msgid "Sort By"
msgstr "Trier par"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:279
msgid "Select Sort By."
msgstr "Sélectionner Trier par."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:289
msgid "Sort Order"
msgstr "Ordre de tri"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:291
msgid "Select sorting order."
msgstr "Sélectionner l'ordre de tri."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:293
msgid "Ascending"
msgstr "Ascendant"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:294
msgid "Descending"
msgstr "Descendant"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:304
msgid "Apply Default Radius Filter"
msgstr "Appliquer le filtre de rayon par défaut"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:307
msgid "Show markers available in certain radius based on user search."
msgstr ""
"Afficher les marqueurs disponibles dans un certain rayon en fonction de la "
"recherche de l'utilisateur."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:350
msgid "Listing Item Skin"
msgstr "Lister l'article Peau"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:367
#: modules/overview/views/view.php:61
msgid "Custom Filters"
msgstr "Filtres personnalisés"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:377
msgid "Display Custom Filters"
msgstr "Afficher les filtres personnalisés"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:381
msgid ""
"Check to enable custom filters for extra fields, custom fields & taxonomies."
msgstr ""
"Activez pour activer les filtres personnalisés pour les champs "
"supplémentaires, les champs personnalisés et les taxonomies."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:403
msgid "Map Filter Settings"
msgstr "Paramètres de filtre de carte"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:410
msgid "Bottom of the Map"
msgstr "Bas de la carte"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:411
msgid "Top of the Map"
msgstr "Haut de la carte"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:415
msgid "Filters Position"
msgstr "Position des filtres"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:417
msgid "Choose filters position. Default is below the map."
msgstr ""
"Choisissez la position des filtres. Par défaut, elle est en dessous de la "
"carte."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:425
msgid "Show Filters Only"
msgstr "Afficher uniquement les filtres"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:428
msgid "Check to display filters only."
msgstr "Cochez pour afficher uniquement les filtres."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:435
msgid "Don't Show Maps"
msgstr "Ne pas afficher les cartes."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:438
msgid "Check to display filters & locations only. Maps will be invisible."
msgstr ""
"Cochez pour n'afficher que les filtres et les emplacements. Les cartes "
"seront invisibles."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:445
msgid "Fitbound Map After Filteration"
msgstr "Carte Fitbound après filtrage"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:448
msgid "Fit bound the map with resultant markers after filteration process"
msgstr ""
"Ajuster les limites de la carte avec les marqueurs résultants après le "
"processus de filtrage."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:456
msgid "Display Reset Map Button"
msgstr "Afficher le bouton de réinitialisation de la carte"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:459
msgid "Check to enable display reset map button on frontend."
msgstr ""
"Cochez pour activer le bouton de réinitialisation de l'affichage de la carte "
"sur l'interface."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:467
msgid "Reset Map Button Text"
msgstr "Texte du bouton Réinitialiser la carte"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:468
#: modules/shortcode/views/put-wpgmp.php:439
msgid "Reset"
msgstr "Réinitialiser"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:469
msgid "Enter text to be displayed on Reset Map Button"
msgstr ""
"Entrez le texte à afficher sur le bouton de réinitialisation de la carte."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:471
msgid "Enter Reset Map Text"
msgstr "Entrez le texte de réinitialisation de la carte"

#: modules/map/views/map-forms/locations-form.php:57
msgid "Assign Locations To Map"
msgstr "Assigner des emplacements à la carte"

#: modules/map/views/map-forms/locations-form.php:69
#: modules/route/views/form.php:256
msgid "Deselect All"
msgstr "Tout désélectionner"

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:10
msgid "Map's Center"
msgstr "Centre de la carte"

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:19
msgid "Center Latitude"
msgstr "Latitude centrale"

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:21
#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:22
msgid "Enter here the center latitude."
msgstr "Entrez ici la latitude centrale."

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:27
msgid "Center Longitude"
msgstr "Longitude centrale"

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:29
#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:30
msgid "Enter here the center longitude."
msgstr "Entrez ici la longitude centrale."

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:37
msgid "Center by Current Location"
msgstr "Centrer sur la position actuelle"

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:42
#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:43
msgid ""
"Center the map based on visitor's current location. SSL (https://) is "
"required on the website."
msgstr ""
"Centre la carte en fonction de la position actuelle du visiteur. Le SSL "
"(https://) est requis sur le site web."

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:49
msgid "Center by Assigned Locations"
msgstr "Centre par emplacements attribués"

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:54
msgid ""
"Center the map based on locations assigned to the map to show all locations "
"at once."
msgstr ""
"Centrer la carte en fonction des emplacements assignés à la carte pour "
"afficher tous les emplacements à la fois."

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:54
msgid ""
"( Most recommended way for centering the map according to assigned "
"locations. )"
msgstr ""
"( Moyenne la plus recommandée pour centrer la carte selon les emplacements "
"assignés. )"

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:60
msgid "Center by Current Post"
msgstr "Centre par Poste Actuel"

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:64
msgid "To display a map centred on the current post"
msgstr "Afficher une carte centrée sur le billet actuel."

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:70
msgid "Display Circle"
msgstr "Afficher le cercle"

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:74
msgid "Display a circle around the center location."
msgstr "Afficher un cercle autour de la position centrale."

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:86
#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:87
msgid "Fill color"
msgstr "Remplir la couleur"

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:98
msgid "Enter circle fill opacity"
msgstr "Entrez l'opacité de remplissage du cercle."

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:99
msgid "Enter fill opacity"
msgstr "Entrez l'opacité de remplissage."

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:112
msgid "Stroke color"
msgstr "Couleur du trait"

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:124
msgid "Enter circle stroke opacity"
msgstr "Entrez l'opacité du contour du cercle"

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:125
msgid "Enter stroke opacity"
msgstr "Saisir l'opacité du trait"

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:138
msgid "Enter circle stroke weight"
msgstr "Entrez l'épaisseur du trait du cercle"

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:139
msgid "Enter stroke weight"
msgstr "Entrez l'épaisseur du trait"

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:152
msgid "Enter circle radius around center location"
msgstr "Entrez le rayon du cercle autour de la position centrale."

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:153
msgid "Enter circle radius"
msgstr "Entrez le rayon du cercle."

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:164
msgid "Display Marker"
msgstr "Marqueur d'affichage"

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:168
msgid "Display a marker on center location."
msgstr "Afficher un marqueur à l'emplacement central."

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:176
msgid "Infowindow Message for Center Marker"
msgstr "Message d'infobulle pour le marqueur central"

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:178
msgid ""
"Display custom message to display inside infowindow of center location "
"marker."
msgstr ""
"Afficher un message personnalisé à l'intérieur de la fenêtre d'information "
"du marqueur de localisation centrale."

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:179
msgid "Display custom message to display for center location marker."
msgstr ""
"Afficher un message personnalisé à afficher pour le marqueur de localisation "
"centrale."

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:190
msgid "Choose Center Marker Image"
msgstr "Choisissez l'image de marqueur central"

#: modules/map/views/map-forms/map-style-setting-form.php:11
msgid "Map Styling Settings"
msgstr "Paramètres de style de carte"

#: modules/map/views/map-forms/map-style-setting-form.php:69
msgid "Style"
msgstr "Style"

#: modules/map/views/map-forms/map-style-setting-form.php:103
msgid "Feature Type"
msgstr "Type de fonctionnalité"

#: modules/map/views/map-forms/map-style-setting-form.php:103
msgid "Element Type"
msgstr "Type d'élément"

#: modules/map/views/map-forms/map-style-setting-form.php:103
msgid "Color"
msgstr "Couleur"

#: modules/map/views/map-forms/map-style-setting-form.php:103
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilité"

#: modules/map/views/map-forms/map-style-setting-form.php:114
msgid ""
"You can apply above settings manually or you can apply free and readymade "
"maps style by clicking "
msgstr ""
"Vous pouvez appliquer les paramètres ci-dessus manuellement ou vous pouvez "
"appliquer un style de cartes gratuit et prêt à l'emploi en cliquant."

#: modules/map/views/map-forms/map-style-setting-form.php:114
msgid ""
"Select your favourite snazzy map style & then just copy paste its javascript "
"code snippet in the below textarea control :"
msgstr ""
"Sélectionnez votre style de carte élégant préféré, puis copiez-collez "
"simplement son extrait de code JavaScript dans le champ de texte ci-dessous :"

#: modules/map/views/map-forms/map-style-setting-form.php:127
msgid "Copy google map style from snazzymaps.com and paste here."
msgstr "Copiez le style de Google Maps depuis snazzymaps.com et collez-le ici."

#: modules/map/views/map-forms/map-ui.php:12
msgid "Map Theme Settings"
msgstr "Paramètres du thème de la carte"

#: modules/map/views/map-forms/map-ui.php:21
msgid "Apply Custom Design"
msgstr "Appliquer un design personnalisé"

#: modules/map/views/map-forms/map-ui.php:24
msgid "Apply your own design everywhere."
msgstr "Appliquez votre propre design partout."

#: modules/map/views/map-forms/map-ui.php:32
msgid "Custom CSS"
msgstr "CSS personnalisé"

#: modules/map/views/map-forms/map-ui.php:34
msgid "Enter any custom css here that needs to be loaded on frontend."
msgstr "Entrez ici tout CSS personnalisé qui doit être chargé sur le frontend."

#: modules/map/views/map-forms/map-ui.php:35
msgid "Enter custom css here to load on frontend."
msgstr "Entrez le CSS personnalisé ici pour le charger sur le frontend."

#: modules/map/views/map-forms/map-ui.php:45
msgid "Base Font Size"
msgstr "Taille de police de base"

#: modules/map/views/map-forms/map-ui.php:47
msgid ""
"Change it according to your site'sf ont family and font size. The default "
"base font size is 16px."
msgstr ""
"Modifiez-le selon la famille de polices et la taille de police de votre "
"site. La taille de police de base par défaut est de 16px."

#: modules/map/views/map-forms/map-ui.php:48
msgid "Enter base font size."
msgstr "Entrez la taille de police de base."

#: modules/map/views/map-forms/map-ui.php:75
msgid "Map Color Schema"
msgstr "Schéma de couleur de la carte"

#: modules/map/views/map-forms/map-ui.php:88
msgid "Apply Own Schema"
msgstr "Appliquer son propre schéma"

#: modules/map/views/map-forms/map-ui.php:91
msgid ""
"Apply your own color schema. Above selected map color schema will be ignored."
msgstr ""
"Appliquez votre propre schéma de couleurs. Le schéma de couleurs de la carte "
"sélectionné ci-dessus sera ignoré."

#: modules/map/views/map-forms/map-ui.php:99
msgid "Primary Color"
msgstr "Couleur primaire"

#: modules/map/views/map-forms/map-ui.php:101
msgid "Choose your primary color."
msgstr "Choisissez votre couleur primaire."

#: modules/map/views/map-forms/map-ui.php:109
msgid "Secondary Color"
msgstr "Couleur secondaire"

#: modules/map/views/map-forms/map-ui.php:111
msgid "Choose your secondary color."
msgstr "Choisissez votre couleur secondaire."

#: modules/map/views/map-forms/marker-cluster-setting-form.php:11
msgid "Marker Cluster Settings"
msgstr "Paramètres de regroupement de marqueurs"

#: modules/map/views/map-forms/marker-cluster-setting-form.php:20
msgid "Apply Marker Cluster"
msgstr "Appliquer le cluster de marqueurs"

#: modules/map/views/map-forms/marker-cluster-setting-form.php:24
msgid "Please check to apply marker cluster."
msgstr "Veuillez vérifier pour appliquer le regroupement de marqueurs."

#: modules/map/views/map-forms/marker-cluster-setting-form.php:32
msgid "Grid"
msgstr "Grille"

#: modules/map/views/map-forms/marker-cluster-setting-form.php:48
msgid "Max Zoom Level"
msgstr "Niveau de zoom maximal"

#: modules/map/views/map-forms/marker-cluster-setting-form.php:50
msgid "Available options 1 to 19."
msgstr "Options disponibles de 1 à 19."

#: modules/map/views/map-forms/marker-cluster-setting-form.php:61
msgid "Marker Zoom Level"
msgstr "Niveau de zoom du marqueur"

#: modules/map/views/map-forms/marker-cluster-setting-form.php:63
msgid "Set zoom level on marker or location click. Available options 1 to 19."
msgstr ""
"Définir le niveau de zoom lors d'un clic sur le marqueur ou l'emplacement. "
"Options disponibles de 1 à 19."

#: modules/map/views/map-forms/marker-cluster-setting-form.php:75
msgid "Apply Style(s)"
msgstr "Appliquer le(s) style(s)"

#: modules/map/views/map-forms/marker-cluster-setting-form.php:79
msgid "Apply styles to marker clusters?"
msgstr "Appliquer des styles aux groupes de marqueurs ?"

#: modules/map/views/map-forms/marker-cluster-setting-form.php:102
msgid "Cluster Color"
msgstr "Couleur du groupe"

#: modules/map/views/map-forms/marker-cluster-setting-form.php:128
msgid "Mouseover Cluster Color"
msgstr "Survoler la couleur du cluster"

#: modules/map/views/map-forms/mobile-specific-settings.php:10
msgid "Screen Specific Settings"
msgstr "Paramètres spécifiques à l'écran"

#: modules/map/views/map-forms/mobile-specific-settings.php:20
msgid "Apply Screens Settings"
msgstr "Appliquer les paramètres de l'écran"

#: modules/map/views/map-forms/mobile-specific-settings.php:24
msgid "Apply screen specific settings for desktop, mobile and tablets."
msgstr ""
"Appliquez des paramètres spécifiques à l'écran pour les ordinateurs de "
"bureau, les mobiles et les tablettes."

#: modules/map/views/map-forms/mobile-specific-settings.php:39
msgid "Smartphones"
msgstr "Smartphones"

#: modules/map/views/map-forms/mobile-specific-settings.php:39
msgid "iPads"
msgstr "iPads"

#: modules/map/views/map-forms/mobile-specific-settings.php:39
msgid "Large screens"
msgstr "Grands écrans"

#: modules/map/views/map-forms/mobile-specific-settings.php:48
msgid "Map width in pixel."
msgstr "Largeur de la carte en pixels."

#: modules/map/views/map-forms/mobile-specific-settings.php:56
msgid "Map height in pixel."
msgstr "Hauteur de la carte en pixels."

#: modules/map/views/map-forms/mobile-specific-settings.php:63
msgid "Map Zoom Level"
msgstr "Niveau de zoom de la carte"

#: modules/map/views/map-forms/mobile-specific-settings.php:77
msgid "Tick to off map draggable."
msgstr "Cochez pour désactiver le déplacement de la carte."

#: modules/map/views/map-forms/mobile-specific-settings.php:89
msgid "Tick to off scrolling wheel."
msgstr "Désactiver la roue de défilement."

#: modules/map/views/map-forms/mobile-specific-settings.php:101
msgid "Screen"
msgstr "Écran"

#: modules/map/views/map-forms/mobile-specific-settings.php:101
msgid "Height"
msgstr "Hauteur"

#: modules/map/views/map-forms/mobile-specific-settings.php:101
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"

#: modules/map/views/map-forms/mobile-specific-settings.php:101
#: modules/route/views/form.php:194
msgid "Draggable"
msgstr "Déplaçable"

#: modules/map/views/map-forms/mobile-specific-settings.php:101
msgid "Scrolling Wheel"
msgstr "Molette de défilement"

#: modules/map/views/map-forms/overlapping-marker-spider-effect.php:14
msgid "Overlapping Markers Spiderfier Settings"
msgstr "Paramètres de superposition des marqueurs Spiderfier"

#: modules/map/views/map-forms/overlay-setting-form.php:11
msgid "Overlays Settings"
msgstr "Paramètres de superposition"

#: modules/map/views/map-forms/overlay-setting-form.php:20
msgid "Apply Overlays"
msgstr "Appliquer des superpositions"

#: modules/map/views/map-forms/overlay-setting-form.php:24
#: modules/map/views/map-forms/overlay-setting-form.php:25
msgid ""
"Please check to apply overlays. if enabled, below information can not be "
"empty."
msgstr ""
"Veuillez vérifier pour appliquer les superpositions. Si activé, les "
"informations ci-dessous ne peuvent pas être vides."

#: modules/map/views/map-forms/overlay-setting-form.php:34
msgid "Overlay Border Color"
msgstr "Couleur de Bordure de Superposition"

#: modules/map/views/map-forms/overlay-setting-form.php:36
#: modules/map/views/map-forms/overlay-setting-form.php:37
msgid "Default is red."
msgstr "Le défaut est rouge."

#: modules/map/views/map-forms/overlay-setting-form.php:45
msgid "Overlay Width"
msgstr "Largeur de superposition"

#: modules/map/views/map-forms/overlay-setting-form.php:47
msgid ""
"Enter the overlay width in numeric pixel value. The default value is 200."
msgstr ""
"Entrez la largeur de la superposition en valeur numérique en pixels. La "
"valeur par défaut est 200."

#: modules/map/views/map-forms/overlay-setting-form.php:48
msgid "Enter the overlay width numeric value."
msgstr "Entrez la valeur numérique de la largeur de superposition."

#: modules/map/views/map-forms/overlay-setting-form.php:57
msgid "Overlay Height"
msgstr "Hauteur de superposition"

#: modules/map/views/map-forms/overlay-setting-form.php:59
msgid ""
"Enter the overlay height in numeric pixel value. The default value is 200."
msgstr ""
"Entrez la hauteur de superposition en valeur numérique en pixels. La valeur "
"par défaut est 200."

#: modules/map/views/map-forms/overlay-setting-form.php:60
msgid "Enter the overlay height numeric value."
msgstr "Entrez la valeur numérique de la hauteur de l'incrustation."

#: modules/map/views/map-forms/overlay-setting-form.php:69
msgid "Overlay Font size"
msgstr "Taille de la police de superposition"

#: modules/map/views/map-forms/overlay-setting-form.php:71
msgid ""
"Enter here the numeric value for font size of overlay. The default is 16."
msgstr ""
"Saisissez ici la valeur numérique pour la taille de la police de la "
"superposition. La valeur par défaut est 16."

#: modules/map/views/map-forms/overlay-setting-form.php:72
msgid "Enter the numeric value for font size."
msgstr "Entrez la valeur numérique de la taille de la police."

#: modules/map/views/map-forms/overlay-setting-form.php:81
msgid "Overlay Border Width"
msgstr "Largeur de bordure de superposition"

#: modules/map/views/map-forms/overlay-setting-form.php:83
msgid ""
"Enter the numeric pixel value for border of overlay. The default value is 2."
msgstr ""
"Entrez la valeur numérique en pixels pour la bordure de la superposition. La "
"valeur par défaut est 2."

#: modules/map/views/map-forms/overlay-setting-form.php:84
msgid "Enter the numeric pixel value for border of overlay"
msgstr ""
"Entrez la valeur numérique en pixels pour la bordure de la superposition."

#: modules/map/views/map-forms/overlay-setting-form.php:97
msgid "Overlay Border Style"
msgstr "Style de bordure de superposition"

#: modules/map/views/map-forms/overlay-setting-form.php:99
msgid "Select overlay border style."
msgstr "Sélectionnez le style de bordure de superposition."

#: modules/map/views/map-forms/route-direction-form.php:11
msgid "Route Direction Settings"
msgstr "Paramètres d'itinéraire"

#: modules/map/views/map-forms/street-view-setting-form.php:11
msgid "Street View Settings"
msgstr "Paramètres de Street View"

#: modules/map/views/map-forms/street-view-setting-form.php:20
msgid "Turn On Street View"
msgstr "Activer Street View"

#: modules/map/views/map-forms/street-view-setting-form.php:24
#: modules/map/views/map-forms/street-view-setting-form.php:36
msgid "Please check to enable Street View control."
msgstr "Veuillez vérifier pour activer le contrôle de Street View."

#: modules/map/views/map-forms/street-view-setting-form.php:32
msgid "Turn On Close Button."
msgstr "Activer le bouton de fermeture."

#: modules/map/views/map-forms/street-view-setting-form.php:45
#, fuzzy
#| msgid "Turn Off links Control."
msgid "Turn Off links Control"
msgstr "Désactiver le contrôle des liens."

#: modules/map/views/map-forms/street-view-setting-form.php:49
msgid "Please check to disable links control."
msgstr "Veuillez vérifier pour désactiver le contrôle des liens."

#: modules/map/views/map-forms/street-view-setting-form.php:58
#, fuzzy
#| msgid "Street View Control"
msgid "Street View Pan Control"
msgstr "Contrôle de la vue de la rue"

#: modules/map/views/map-forms/street-view-setting-form.php:62
msgid "Please check to disable Street View Pan control."
msgstr ""
"Veuillez vérifier pour désactiver le contrôle de panorama de Street View."

#: modules/map/views/map-forms/street-view-setting-form.php:71
msgid "POV Heading"
msgstr "Titre du point de vue"

#: modules/map/views/map-forms/street-view-setting-form.php:74
#: modules/map/views/map-forms/street-view-setting-form.php:75
msgid "Please enter POV heading."
msgstr "Veuillez entrer la direction POI."

#: modules/map/views/map-forms/street-view-setting-form.php:84
msgid "POV Pitch"
msgstr "Lance ton idée"

#: modules/map/views/map-forms/street-view-setting-form.php:87
#: modules/map/views/map-forms/street-view-setting-form.php:88
msgid "Please enter POV Pitch."
msgstr "Veuillez entrer le point de vue."

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:11
msgid "Tabs Settings"
msgstr "Paramètres des onglets"

#: modules/map/views/map-forms/url-filter.php:10
msgid "URL Filters Settings"
msgstr "Paramètres des filtres d'URL"

#: modules/map/views/map-forms/url-filter.php:30
msgid "Search Term"
msgstr "Terme de recherche"

#: modules/map/views/map-forms/url-filter.php:31
msgid "Category ID or Name."
msgstr "ID ou nom de catégorie."

#: modules/map/views/map-forms/url-filter.php:32
msgid "# of Locations."
msgstr "Nombre de sites."

#: modules/map/views/map-forms/url-filter.php:33
msgid "# of Locations per page."
msgstr "# de lieux par page."

#: modules/map/views/map-forms/url-filter.php:34
msgid "Zoom Level."
msgstr "Niveau de zoom."

#: modules/map/views/map-forms/url-filter.php:35
msgid "To hide the map. Filters & listing will be visible if enabled."
msgstr ""
"Pour masquer la carte. Les filtres et la liste seront visibles si activés."

#: modules/map/views/map-forms/url-filter.php:36
msgid "To show only maps. Tabs, filters, listing will be hide."
msgstr ""
"Afficher uniquement les cartes. Les onglets, filtres et listes seront "
"masqués."

#: modules/overview/views/view.php:47
msgid ""
"Display a beautiful, searchable listing of your map locations below the map."
msgstr ""
"Afficher une belle liste consultable de vos emplacements de carte sous la "
"carte."

#: modules/overview/views/view.php:51
#: modules/permissions/model.permissions.php:57
#: modules/permissions/views/manage.php:20
msgid "Drawing"
msgstr "Dessin"

#: modules/overview/views/view.php:52
msgid ""
"Draw and highlight areas using polygons, circles, or rectangles on your map."
msgstr ""
"Dessinez et mettez en surbrillance des zones à l'aide de polygones, de "
"cercles ou de rectangles sur votre carte."

#: modules/overview/views/view.php:56
msgid "Posts/Pages/Custom Post Types"
msgstr "Articles/Pages/Types de publication personnalisés"

#: modules/overview/views/view.php:57
msgid ""
"Automatically display locations based on WordPress posts or custom post "
"types."
msgstr ""
"Afficher automatiquement les emplacements en fonction des publications "
"WordPress ou des types de publications personnalisés."

#: modules/overview/views/view.php:62
msgid ""
"Allow users to filter markers and listings by categories, tags, or custom "
"fields."
msgstr ""
"Permettre aux utilisateurs de filtrer les marqueurs et les listes par "
"catégories, étiquettes ou champs personnalisés."

#: modules/overview/views/view.php:66
msgid "Geo Tags"
msgstr "Géobalises"

#: modules/overview/views/view.php:67
msgid ""
"Assign geo-coordinates to posts and display them automatically on the map. "
"ACF Supported."
msgstr ""
"Attribuez des coordonnées géographiques aux publications et affichez-les "
"automatiquement sur la carte. Compatible avec ACF."

#: modules/overview/views/view.php:71
msgid "18+ Add-ons"
msgstr "Modules complémentaires 18+"

#: modules/overview/views/view.php:72
msgid ""
"Extend functionality with 18+ powerful add-ons, including integrations with "
"Airtable, Excel, CSV, and more."
msgstr ""
"Étendez les fonctionnalités avec plus de 18 modules complémentaires "
"puissants, y compris des intégrations avec Airtable, Excel, CSV, et plus "
"encore."

#: modules/overview/views/view.php:259
msgid "15+ New InfoWindow Designs"
msgstr "Plus de 15 nouveaux designs d'InfoWindow"

#: modules/overview/views/view.php:260
msgid ""
"You now have access to over 15 beautifully crafted InfoWindow layouts. Try "
"them from the settings panel!"
msgstr ""
"Vous avez maintenant accès à plus de 15 mises en page InfoWindow "
"magnifiquement conçues. Essayez-les depuis le panneau des paramètres !"

#: modules/overview/views/view.php:265
msgid "Mapbox Integration Added"
msgstr "Intégration de Mapbox ajoutée"

#: modules/overview/views/view.php:266
msgid ""
"Now you can use Mapbox as a map provider alongside Google Maps and "
"OpenStreetMap."
msgstr ""
"Vous pouvez désormais utiliser Mapbox comme fournisseur de cartes aux côtés "
"de Google Maps et OpenStreetMap."

#: modules/overview/views/view.php:273
msgid "Hooks Documentation Published"
msgstr "Publication de la documentation sur les hooks"

#: modules/overview/views/view.php:275
#, php-format
msgid "Explore our new developer docs covering filters and actions: %s"
msgstr ""
"Découvrez notre nouvelle documentation pour les développeurs sur les filtres "
"et les actions : %s"

#: modules/overview/views/view.php:276
msgid "View Docs"
msgstr "Voir les documents"

#: modules/overview/views/view.php:282
msgid "New Version Released"
msgstr "Nouvelle version publiée"

#: modules/overview/views/view.php:283
msgid ""
"The plugin has been updated to version 6.0.0 with performance improvements "
"and bug fixes."
msgstr ""
"Le plugin a été mis à jour vers la version 6.0.0 avec des améliorations de "
"performances et des corrections de bugs."

#: modules/permissions/model.permissions.php:31
msgid "Manage Permissions"
msgstr "Gérer les autorisations"

#: modules/permissions/model.permissions.php:51
#: modules/permissions/views/manage.php:14
msgid "Map Overview"
msgstr "Aperçu de la carte"

#: modules/permissions/model.permissions.php:52
#: modules/permissions/views/manage.php:15
msgid "Add Locations"
msgstr "Ajouter des emplacements"

#: modules/permissions/model.permissions.php:55
#: modules/permissions/views/manage.php:18
msgid "Create Map"
msgstr "Créer une carte"

#: modules/permissions/model.permissions.php:56
#: modules/permissions/views/manage.php:19
msgid "Manage Map"
msgstr "Gérer la carte"

#: modules/permissions/model.permissions.php:58
#: modules/permissions/views/manage.php:21
msgid "Add Marker Category"
msgstr "Ajouter une catégorie de marqueur"

#: modules/permissions/model.permissions.php:59
#: modules/permissions/views/manage.php:22
msgid "Manage Marker Category"
msgstr "Gérer la catégorie de marqueurs"

#: modules/permissions/model.permissions.php:60
msgid "Add Routes"
msgstr "Ajouter des itinéraires"

#: modules/permissions/model.permissions.php:61
#: modules/permissions/views/manage.php:24 modules/route/views/form.php:76
#: modules/route/views/manage.php:77
msgid "Manage Routes"
msgstr "Gérer les itinéraires"

#: modules/permissions/model.permissions.php:96
msgid "Permissions were saved successfully."
msgstr "Les autorisations ont été enregistrées avec succès."

#: modules/permissions/views/manage.php:23 modules/route/model.route.php:30
#: modules/route/views/manage.php:78
msgid "Add Route"
msgstr "Ajouter un itinéraire"

#: modules/permissions/views/manage.php:29
#: modules/permissions/views/manage.php:33
msgid "Manage Permission(s)"
msgstr "Gérer les autorisation(s)"

#: modules/permissions/views/manage.php:71
msgid "Save Permissions"
msgstr "Enregistrer les autorisations"

#: modules/route/model.route.php:22 modules/route/views/form.php:106
msgid "Please enter route title."
msgstr "Veuillez entrer le titre de l'itinéraire."

#: modules/route/model.route.php:23
msgid "Route title cannot contain more than 255 characters."
msgstr "Le titre de l'itinéraire ne peut pas contenir plus de 255 caractères."

#: modules/route/model.route.php:75
msgid "Please do not select more than 8 locations."
msgstr "Veuillez ne pas sélectionner plus de 8 emplacements."

#: modules/route/model.route.php:107 modules/route/views/manage.php:82
msgid "Route was updated successfully."
msgstr "L'itinéraire a été mis à jour avec succès."

#: modules/route/model.route.php:109 modules/route/views/manage.php:81
msgid "Route was added successfully."
msgstr "L'itinéraire a été ajouté avec succès."

#: modules/route/views/form.php:76 modules/route/views/form.php:93
msgid "Route Information"
msgstr "Informations sur l'itinéraire"

#: modules/route/views/form.php:103 modules/route/views/form.php:107
#: modules/route/views/manage.php:54
msgid "Route Title"
msgstr "Titre de l'itinéraire"

#: modules/route/views/form.php:119
msgid "Choose route direction stroke color.(Default is Blue)"
msgstr ""
"Choisissez la couleur du trait de la direction de l'itinéraire. (Par "
"défaut : Bleu)"

#: modules/route/views/form.php:120
msgid "Route Stroke Color"
msgstr "Couleur du tracé de l'itinéraire"

#: modules/route/views/form.php:140
msgid "Please select route direction stroke opacity."
msgstr ""
"Veuillez sélectionner l'opacité du trait de la direction de l'itinéraire."

#: modules/route/views/form.php:154
msgid "Please select route stroke weight."
msgstr "Veuillez sélectionner l'épaisseur du tracé de l'itinéraire."

#: modules/route/views/form.php:170
msgid "Travel Modes"
msgstr "Modes de transport"

#: modules/route/views/form.php:172
msgid "Please select travel mode."
msgstr "Veuillez sélectionner le mode de voyage."

#: modules/route/views/form.php:180
msgid "Unit Systems"
msgstr "Systèmes d'unités"

#: modules/route/views/form.php:182
msgid "Please select unit system."
msgstr "Veuillez sélectionner le système d'unités."

#: modules/route/views/form.php:198
msgid "Please check to enable route draggable."
msgstr "Veuillez cocher pour activer le déplacement de l'itinéraire."

#: modules/route/views/form.php:206
msgid "Optimize Waypoints"
msgstr "Optimiser les points de passage"

#: modules/route/views/form.php:210
msgid "Please check to enable optimize waypoints."
msgstr "Veuillez vérifier pour activer l'optimisation des points de passage."

#: modules/route/views/form.php:227
msgid "Please select start location."
msgstr "Veuillez sélectionner le lieu de départ."

#: modules/route/views/form.php:236
msgid "Please select end location."
msgstr "Veuillez sélectionner la destination finale."

#: modules/route/views/form.php:244
msgid ""
"Choose locations / way points from the below table that will connect the "
"\"Start Location\" & \"End Location\". Route will be created using the start "
"location , selected locations and the end location. You can select maximum 8 "
"locations from the below table in the route you are creating."
msgstr ""
"Choisissez des emplacements / points de passage dans le tableau ci-dessous "
"qui relieront le \"Lieu de départ\" et le \"Lieu de destination\". Un "
"itinéraire sera créé en utilisant le lieu de départ, les emplacements "
"sélectionnés et le lieu de destination. Vous pouvez sélectionner un maximum "
"de 8 emplacements dans le tableau ci-dessous pour l'itinéraire que vous "
"créez."

#: modules/route/views/manage.php:55
msgid "Route Start Location"
msgstr "Emplacement de départ de l'itinéraire"

#: modules/route/views/manage.php:56
msgid "Route End Location"
msgstr "Lieu de fin de l'itinéraire"

#: modules/route/views/manage.php:63
msgid "route"
msgstr "itinéraire"

#: modules/route/views/manage.php:64
msgid "routes"
msgstr "itinéraires"

#: modules/route/views/manage.php:79
msgid "Route was deleted successfully."
msgstr "L'itinéraire a été supprimé avec succès."

#: modules/route/views/manage.php:80
msgid "Selected routes were deleted successfully."
msgstr "Les itinéraires sélectionnés ont été supprimés avec succès."

#: modules/route/views/manage.php:86
msgid "No routes were found."
msgstr "Aucun itinéraire n'a été trouvé."

#: modules/settings/model.settings.php:23
msgid "Plugin Settings"
msgstr "Paramètres du plugin"

#: modules/settings/views/manage.php:13 modules/settings/views/manage.php:17
msgid "General Setting(s)"
msgstr "Paramètre(s) général(aux)"

#: modules/settings/views/manage.php:25
msgid "Map Provider"
msgstr "Fournisseur de cartes"

#: modules/settings/views/manage.php:28
msgid "OpenStreetMap"
msgstr "OpenStreetMap"

#: modules/settings/views/manage.php:33
msgid "Select the map provider you want to use for rendering your maps."
msgstr ""
"Sélectionnez le fournisseur de cartes que vous souhaitez utiliser pour "
"afficher vos cartes."

#: modules/settings/views/manage.php:39
msgid "OpenStreetMap Mapnik"
msgstr "OpenStreetMap Mapnik"

#: modules/settings/views/manage.php:40
msgid "Stamen Toner"
msgstr "Stamen Toner"

#: modules/settings/views/manage.php:41
msgid "Stamen Terrain"
msgstr "Relief Stamen"

#: modules/settings/views/manage.php:42
msgid "CartoDB Positron"
msgstr "CartoDB Positron"

#: modules/settings/views/manage.php:43
msgid "CartoDB Dark Matter"
msgstr "CartoDB Matter Noire"

#: modules/settings/views/manage.php:44
msgid "Esri World Imagery"
msgstr "Esri Imagerie mondiale"

#: modules/settings/views/manage.php:45
msgid "MapBox"
msgstr "MapBox"

#: modules/settings/views/manage.php:50
msgid "Tiles Provider"
msgstr "Fournisseur de carreaux"

#: modules/settings/views/manage.php:52
msgid "Choose your tiles provider."
msgstr "Choisissez votre fournisseur de carreaux."

#: modules/settings/views/manage.php:65
msgid "Directions Provider"
msgstr "Fournisseur d'itinéraires"

#: modules/settings/views/manage.php:67
msgid "OpenStreetMap (OSRM)"
msgstr "OpenStreetMap (OSRM)"

#: modules/settings/views/manage.php:68
msgid "Mapbox Directions API"
msgstr "API Directions de Mapbox"

#: modules/settings/views/manage.php:73
msgid ""
"Select the routing provider for drawing routes and calculating directions."
msgstr ""
"Sélectionnez le fournisseur d'itinéraire pour tracer des routes et calculer "
"des directions."

#: modules/settings/views/manage.php:85
msgid ""
"The very first step to get started with Google Maps is to create the right "
"API key for your website. While creating the Google Maps API keys from the "
"Google Cloud Platform, in the key restriction section, you need to choose "
"HTTP referrer and then you will need to enter HTTP referrer according to "
"your website domain name."
msgstr ""
"La toute première étape pour commencer avec Google Maps est de créer la clé "
"API appropriée pour votre site web. Lors de la création des clés API de "
"Google Maps depuis la Google Cloud Platform, dans la section de restriction "
"de clé, vous devez choisir le référent HTTP, puis vous devrez entrer le "
"référent HTTP en fonction du nom de domaine de votre site web."

#: modules/settings/views/manage.php:85
msgid ""
"You will need to enter any one of the below HTTP referrer during the key "
"creation process :   "
msgstr ""
"Vous devrez entrer l'un des référents HTTP ci-dessous lors du processus de "
"création de la clé :"

#: modules/settings/views/manage.php:85
msgid "Copy HTTP Referrer To Clipboard"
msgstr "Copier le référent HTTP dans le presse-papiers"

#: modules/settings/views/manage.php:85
msgid "( Works for most websites )"
msgstr "(Fonctionne pour la plupart des sites web)"

#: modules/settings/views/manage.php:85
msgid "( Try this if above doesn't work )"
msgstr "( Essayez ceci si cela ne fonctionne pas )"

#: modules/settings/views/manage.php:85
msgid "View Tutorial"
msgstr "Voir le tutoriel"

#: modules/settings/views/manage.php:97
msgid "View Instructions"
msgstr "Afficher les instructions"

#: modules/settings/views/manage.php:101
msgid "Google Maps API Key"
msgstr "Clé API de Google Maps"

#: modules/settings/views/manage.php:106
#, php-format
msgid "%1$s for your website."
msgstr "%1$s pour votre site web."

#: modules/settings/views/manage.php:113
msgid "Generate API Key"
msgstr "Générer une clé API"

#: modules/settings/views/manage.php:128
msgid "Test API Key"
msgstr "Clé API de test"

#: modules/settings/views/manage.php:147
msgid "ENGLISH"
msgstr "ANGLAIS"

#: modules/settings/views/manage.php:148
msgid "ARABIC"
msgstr "Arabe"

#: modules/settings/views/manage.php:149
msgid "BASQUE"
msgstr "BASQUE"

#: modules/settings/views/manage.php:150
msgid "BULGARIAN"
msgstr "Bulgare"

#: modules/settings/views/manage.php:151
msgid "BENGALI"
msgstr "BENGALI"

#: modules/settings/views/manage.php:152
msgid "CATALAN"
msgstr "CATALAN"

#: modules/settings/views/manage.php:153
msgid "CZECH"
msgstr "TCHÈQUE"

#: modules/settings/views/manage.php:154
msgid "DANISH"
msgstr "DANOIS"

#: modules/settings/views/manage.php:155
msgid "GERMAN"
msgstr "ALLEMAND"

#: modules/settings/views/manage.php:156
msgid "GREEK"
msgstr "GREC"

#: modules/settings/views/manage.php:157
msgid "ENGLISH (AUSTRALIAN)"
msgstr "ANGLAIS (AUSTRALIEN)"

#: modules/settings/views/manage.php:158
msgid "ENGLISH (GREAT BRITAIN)"
msgstr "ANGLAIS (GRANDE-BRETAGNE)"

#: modules/settings/views/manage.php:159
msgid "SPANISH"
msgstr "ESPAGNOL"

#: modules/settings/views/manage.php:160
msgid "FARSI"
msgstr "FARSI"

#: modules/settings/views/manage.php:161
msgid "FINNISH"
msgstr "FINNOIS"

#: modules/settings/views/manage.php:162
msgid "FILIPINO"
msgstr "Philippin."

#: modules/settings/views/manage.php:163
msgid "FRENCH"
msgstr "Français"

#: modules/settings/views/manage.php:164
msgid "GALICIAN"
msgstr "GALICIEN"

#: modules/settings/views/manage.php:165
msgid "GUJARATI"
msgstr "GUJARATI"

#: modules/settings/views/manage.php:166
msgid "HINDI"
msgstr "Hindi"

#: modules/settings/views/manage.php:167
msgid "CROATIAN"
msgstr "Croate"

#: modules/settings/views/manage.php:168
msgid "HUNGARIAN"
msgstr "Hongrois"

#: modules/settings/views/manage.php:169
msgid "INDONESIAN"
msgstr "INDONÉSIEN"

#: modules/settings/views/manage.php:170 modules/settings/views/manage.php:178
msgid "ITALIAN"
msgstr "Italien"

#: modules/settings/views/manage.php:171
msgid "HEBREW"
msgstr "HÉBREU"

#: modules/settings/views/manage.php:172
msgid "JAPANESE"
msgstr "JAPONAIS"

#: modules/settings/views/manage.php:173
msgid "KANNADA"
msgstr "Kannada"

#: modules/settings/views/manage.php:174
msgid "KOREAN"
msgstr "Coréen"

#: modules/settings/views/manage.php:175
msgid "LITHUANIAN"
msgstr "LITUANIEN"

#: modules/settings/views/manage.php:176
msgid "LATVIAN"
msgstr "LETTON"

#: modules/settings/views/manage.php:177
msgid "MALAYALAM"
msgstr "MALAYALAM"

#: modules/settings/views/manage.php:179
msgid "MARATHI"
msgstr "MARATHI"

#: modules/settings/views/manage.php:180
msgid "DUTCH"
msgstr "NÉERLANDAIS"

#: modules/settings/views/manage.php:181
msgid "NORWEGIAN"
msgstr "NORVÉGIEN"

#: modules/settings/views/manage.php:182
msgid "POLISH"
msgstr "POLONAISE"

#: modules/settings/views/manage.php:183
msgid "PORTUGUESE"
msgstr "PORTUGAIS"

#: modules/settings/views/manage.php:184
msgid "PORTUGUESE (BRAZIL)"
msgstr "PORTUGAIS (BRÉSIL)"

#: modules/settings/views/manage.php:185
msgid "PORTUGUESE (PORTUGAL)"
msgstr "PORTUGAIS (PORTUGAL)"

#: modules/settings/views/manage.php:186
msgid "ROMANIAN"
msgstr "Roumain"

#: modules/settings/views/manage.php:187
msgid "RUSSIAN"
msgstr "RUSSE"

#: modules/settings/views/manage.php:188
msgid "SLOVAK"
msgstr "Slovaque"

#: modules/settings/views/manage.php:189
msgid "SLOVENIAN"
msgstr "SLOVÈNE"

#: modules/settings/views/manage.php:190
msgid "SERBIAN"
msgstr "SERBE"

#: modules/settings/views/manage.php:191
msgid "SWEDISH"
msgstr "Suédois"

#: modules/settings/views/manage.php:192
msgid "TAGALOG"
msgstr "TAGALOG"

#: modules/settings/views/manage.php:193
msgid "TAMIL"
msgstr "Tamoul"

#: modules/settings/views/manage.php:194
msgid "TELUGU"
msgstr "TÉLOUGOU"

#: modules/settings/views/manage.php:195
msgid "THAI"
msgstr "Thaïlandais"

#: modules/settings/views/manage.php:196
msgid "TURKISH"
msgstr "TURC"

#: modules/settings/views/manage.php:197
msgid "UKRAINIAN"
msgstr "UKRAINIEN"

#: modules/settings/views/manage.php:198
msgid "VIETNAMESE"
msgstr "VIETNAMIEN"

#: modules/settings/views/manage.php:199
msgid "CHINESE (SIMPLIFIED)"
msgstr "CHINOIS (SIMPLIFIÉ)"

#: modules/settings/views/manage.php:200
msgid "CHINESE (TRADITIONAL)"
msgstr "CHINOIS (TRADITIONNEL)"

#: modules/settings/views/manage.php:205
msgid "Map Language"
msgstr "Langue de la carte"

#: modules/settings/views/manage.php:207
msgid "Choose your language for map. Default is English."
msgstr "Choisissez votre langue pour la carte. Par défaut, c'est l'anglais."

#: modules/settings/views/manage.php:217
msgid "MapBox API Key"
msgstr "Clé API MapBox"

#: modules/settings/views/manage.php:222
#, php-format
msgid "Create a %s API key and paste in above textbox."
msgstr "Créez une clé API %s et collez-la dans la zone de texte ci-dessus."

#: modules/settings/views/manage.php:222
msgid " MapBox "
msgstr "MapBox"

#: modules/settings/views/manage.php:227
msgid "guides."
msgstr "guides."

#: modules/settings/views/manage.php:234
#, php-format
msgid ""
"If Google Maps is not visible then please check the error by clicking Test "
"API Key button above and fix using our %1$s"
msgstr ""
"Si Google Maps n'est pas visible, veuillez vérifier l'erreur en cliquant sur "
"le bouton Tester la clé API ci-dessus et corrigez-la en utilisant notre %1$s."

#: modules/settings/views/manage.php:241
msgid "Include Scripts in "
msgstr "Inclure des scripts dans"

#: modules/settings/views/manage.php:243
msgid "Header"
msgstr "En-tête"

#: modules/settings/views/manage.php:244
msgid "Footer (Recommended)"
msgstr "Pied de page (Recommandé)"

#: modules/settings/views/manage.php:254
msgid "Minify Scripts"
msgstr "Réduire les scripts"

#: modules/settings/views/manage.php:256
msgid "Yes"
msgstr "Oui"

#: modules/settings/views/manage.php:257
msgid "No"
msgstr "Non"

#: modules/settings/views/manage.php:267
msgid "Enable Country Restriction"
msgstr "Activer la restriction par pays"

#: modules/settings/views/manage.php:270
msgid "Apply country restriction on search results & autosuggestions."
msgstr ""
"Appliquer des restrictions par pays sur les résultats de recherche et les "
"suggestions automatiques."

#: modules/settings/views/manage.php:542
msgid "Choose Countries"
msgstr "Choisissez des pays"

#: modules/settings/views/manage.php:545
msgid "Select the countries where location suggestions should be limited."
msgstr ""
"Sélectionnez les pays où les suggestions de localisation doivent être "
"limitées."

#: modules/settings/views/manage.php:557
msgid "Meta Box Settings"
msgstr "Paramètres de Meta Box"

#: modules/settings/views/manage.php:580
msgid "Create Extra Field(s)"
msgstr "Créer un ou plusieurs champs supplémentaires"

#: modules/settings/views/manage.php:601
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Dépannage"

#: modules/settings/views/manage.php:610
msgid "Auto Fix"
msgstr "Réparation Automobile"

#: modules/settings/views/manage.php:613
msgid "If map is not visible somehow, turn on auto fix and check the map."
msgstr ""
"Si la carte n'est pas visible pour une raison quelconque, activez la "
"correction automatique et vérifiez la carte."

#: modules/settings/views/manage.php:621
msgid "Turn On Debug Mode"
msgstr "Activer le mode débogage"

#: modules/settings/views/manage.php:624
msgid ""
"If map is not visible somehow even auto fix in turned on, please turn on "
"debug mode and contact support team to analysis javascript console output."
msgstr ""
"Si la carte n'est pas visible alors que la correction automatique est "
"activée, veuillez activer le mode débogage et contacter l'équipe de support "
"pour analyser la sortie de la console JavaScript."

#: modules/settings/views/manage.php:647
msgid "Temporary Access"
msgstr "Accès temporaire"

#: modules/settings/views/manage.php:670
msgid ""
"Click Create Access to provide our developer with limited access for "
"troubleshooting purposes. Your privacy and security are our top priorities. "
"You can revoke access after the issue is resolved."
msgstr ""
"Cliquez sur Créer un accès pour fournir à notre développeur un accès limité "
"à des fins de dépannage. Votre confidentialité et votre sécurité sont nos "
"principales priorités. Vous pouvez révoquer l'accès une fois le problème "
"résolu."

#: modules/settings/views/manage.php:680
msgid "Hide Notifications"
msgstr "Masquer les notifications"

#: modules/settings/views/manage.php:683
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Turn of notifications. You may miss new plugin updates notifications."
msgid "Turn off notifications. You may miss new plugin updates notifications."
msgstr ""
"Désactivation des notifications. Vous pourriez manquer les notifications de "
"mises à jour de nouveaux plugins."

#: modules/settings/views/manage.php:690
#, fuzzy
#| msgid "Invalid Marker"
msgid "Use Advanced Marker"
msgstr "Marqueur non valide"

#: modules/settings/views/manage.php:693
msgid "Use advanced html marker instead of native markers."
msgstr ""

#: modules/settings/views/manage.php:702
msgid "Execution Delay (ms)"
msgstr ""

#: modules/settings/views/manage.php:707
msgid "Set a delay (0–1000 ms) if the map fails to load immediately."
msgstr ""

#: modules/settings/views/manage.php:713
msgid "Cookies Acceptance"
msgstr "Acceptation des cookies"

#: modules/settings/views/manage.php:722
msgid "Enable Cookies Acceptance"
msgstr "Activer l'acceptation des cookies"

#: modules/settings/views/manage.php:724
msgid ""
"Maps will remain hidden until the visitor accepts the cookie policy. This "
"feature is intended for developers who wish to monitor cookies access and "
"limit map access."
msgstr ""
"Les cartes resteront cachées jusqu'à ce que le visiteur accepte la politique "
"en matière de cookies. Cette fonctionnalité est destinée aux développeurs "
"qui souhaitent surveiller l'accès aux cookies et limiter l'accès aux cartes."

#: modules/settings/views/manage.php:732
msgid "\"No Map\" Notice"
msgstr "Avis \"Pas de carte\""

#: modules/settings/views/manage.php:733
msgid ""
"Show message instead of map until visitor accept the cookies policy. HTML "
"Tags are allowed. Leave it blank for no message."
msgstr ""
"Afficher un message à la place de la carte jusqu'à ce que le visiteur "
"accepte la politique de cookies. Les balises HTML sont autorisées. Laisser "
"vide pour aucun message."

#: modules/settings/views/manage.php:734
msgid "Please accept cookies to show google maps."
msgstr "Veuillez accepter les cookies pour afficher Google Maps."

#: modules/settings/views/manage.php:743
msgid "Show Placeholder"
msgstr "Afficher l'espace réservé"

#: modules/settings/views/manage.php:745
msgid ""
"Until you accept cookies, show a map image along with a consent message in "
"place of Google Maps"
msgstr ""
"Jusqu'à ce que vous acceptiez les cookies, affichez une image de carte avec "
"un message de consentement à la place de Google Maps."

#: modules/shortcode/views/put-wpgmp.php:937
msgid "A-Z Category"
msgstr "Catégorie A-Z"

#: modules/shortcode/views/put-wpgmp.php:938
msgid "Z-A Category"
msgstr "Catégorie Z-A"

#: modules/shortcode/views/put-wpgmp.php:939
msgid "A-Z Title"
msgstr "Titre de A à Z"

#: modules/shortcode/views/put-wpgmp.php:940
msgid "Z-A Title"
msgstr "Titre de Z-A"

#: modules/shortcode/views/put-wpgmp.php:941
msgid "A-Z Address"
msgstr "Adresse de A à Z"

#: modules/shortcode/views/put-wpgmp.php:942
msgid "Z-A Address"
msgstr "Adresse Z-A"

#: modules/shortcode/views/put-wpgmp.php:1312
msgid "Type here..."
msgstr "Tapez ici..."

#: modules/tools/model.tools.php:40
msgid "Plugin Tools"
msgstr "Outils de plugin"

#: modules/tools/model.tools.php:75
msgid ""
"Please entery \"DELETE\" in the provided textbox and then proceed to clear "
"plugin's database."
msgstr ""
"Veuillez entrer \"SUPPRIMER\" dans la zone de texte fournie, puis procéder à "
"l'effacement de la base de données du plugin."

#: modules/tools/model.tools.php:88
msgid ""
"All the saved locations, marker categories, routes and maps were removed."
msgstr ""
"Tous les emplacements enregistrés, les catégories de marqueurs, les "
"itinéraires et les cartes ont été supprimés."

#: modules/tools/model.tools.php:335
msgid ""
"Sample Data has been created successfully. Go to Manage Maps and use the map "
"shortcode."
msgstr ""
"Les données d'exemple ont été créées avec succès. Allez dans Gérer les "
"cartes et utilisez le shortcode de la carte."

#: modules/tools/model.tools.php:342
msgid ""
"Please enter \"YES\" in the provided textbox and then submit the form to "
"install sample data."
msgstr ""
"Veuillez entrer \"OUI\" dans la zone de texte fournie, puis soumettre le "
"formulaire pour installer les données d'exemple."

#: modules/tools/views/manage.php:26 modules/tools/views/manage.php:30
msgid "Install Sample Data"
msgstr "Installer des données d'exemple"

#: modules/tools/views/manage.php:44
msgid ""
"Click below to install sample data. This is very useful to get started. 2 "
"categories, 5 locations, 2 routes and 1 map will be created for "
"demonstration purpose."
msgstr ""
"Cliquez ci-dessous pour installer des données d'exemple. Cela est très utile "
"pour commencer. 2 catégories, 5 emplacements, 2 itinéraires et 1 carte "
"seront créés à des fins de démonstration."

#: modules/tools/views/manage.php:53 modules/tools/views/manage.php:100
msgid "Verify Action"
msgstr "Vérifier l'action"

#: modules/tools/views/manage.php:55
msgid "Enter \"YES\" and submit the button below to install sample map data."
msgstr ""
"Entrez \"OUI\" et soumettez le bouton ci-dessous pour installer des données "
"de cartes d'échantillons."

#: modules/tools/views/manage.php:64
msgid "Create Sample Data"
msgstr "Créer des données d'exemple"

#: modules/tools/views/manage.php:73 modules/tools/views/manage.php:77
msgid "Clean Database"
msgstr "Nettoyer la base de données"

#: modules/tools/views/manage.php:91
msgid ""
"Enter \"DELETE\" in the below textbox and submit the form to remove all "
"locations, maps, categories and routes i.e compelete database generated by "
"our plugin. This method is not recommended on a live site as everything "
"related to our plugin will be removed except plugin settings."
msgstr ""
"Entrez \"SUPPRIMER\" dans la zone de texte ci-dessous et soumettez le "
"formulaire pour supprimer tous les emplacements, cartes, catégories et "
"itinéraires, c'est-à-dire l'ensemble de la base de données générée par notre "
"plugin. Cette méthode n'est pas recommandée sur un site en ligne car tout ce "
"qui concerne notre plugin sera supprimé, sauf les paramètres du plugin."

#: modules/tools/views/manage.php:103
msgid ""
"Enter \"DELETE\" to give consent that you actually want to remove all maps "
"data generated by our plugin."
msgstr ""
"Entrez \"SUPPRIMER\" pour donner votre consentement à la suppression de "
"toutes les données cartographiques générées par notre plugin."

#: modules/tools/views/manage.php:111
msgid "Clear Database"
msgstr "Effacer la base de données"

#: wp-google-map-plugin.php:428
msgid ""
"Something went wrong with the requested action. Please refresh page and try "
"again."
msgstr ""
"Quelque chose a mal tourné avec l'action demandée. Veuillez actualiser la "
"page et réessayer."

#: wp-google-map-plugin.php:569
msgid "Docs"
msgstr "Des documents"

#: wp-google-map-plugin.php:570
msgid "Hooks"
msgstr "Crochets"

#: wp-google-map-plugin.php:571
msgid "Support"
msgstr "Soutien"

#: wp-google-map-plugin.php:572
msgid "Customisation"
msgstr "Personnalisation"

#: wp-google-map-plugin.php:776
msgid "Choose Icons"
msgstr "Choisir des icônes"

#: wp-google-map-plugin.php:777
msgid "SVG Icons"
msgstr "Icônes SVG"

#: wp-google-map-plugin.php:1090
msgid "Quick Filter:"
msgstr "Filtre rapide :"

#: wp-google-map-plugin.php:1092
msgid "Alphabets"
msgstr "Alphabets"

#: wp-google-map-plugin.php:1093
msgid "Digits"
msgstr "Chiffres"

#: wp-google-map-plugin.php:1094
msgid "Shapes"
msgstr "Formes"

#: wp-google-map-plugin.php:1104
msgid "Directory not found:"
msgstr "Répertoire introuvable :"

#~ msgid "WP Maps Block"
#~ msgstr "Bloc de cartes WP"

#~ msgid "Enter a full address (e.g., 123 Main St, City, Country)"
#~ msgstr ""
#~ "Entrez une adresse complète (par exemple, 123 Rue Principale, Ville, Pays)"

#~ msgid "Location Redirect"
#~ msgstr "Redirection de localisation"

#~ msgid "Post"
#~ msgstr "Publier"

#~ msgid "Custom Link"
#~ msgstr "Lien personnalisé"

#~ msgid "Custom Redirect URL"
#~ msgstr "URL de redirection personnalisée"

#~ msgid "Only used if \"Custom Link\" is selected above."
#~ msgstr ""
#~ "Utilisé uniquement si \"Lien personnalisé\" est sélectionné ci-dessus."

#~ msgid "Marker Categories"
#~ msgstr "Catégories de marqueurs"

#~ msgid "No marker categories found."
#~ msgstr "Aucune catégorie de marqueurs trouvée."

#~ msgid "Create one"
#~ msgstr "Créer un"

#~ msgid "Assign to Map(s)"
#~ msgstr "Attribuer à la/aux carte(s)"

#~ msgid "No maps found."
#~ msgstr "Aucune carte trouvée."

#~ msgid "Create a map"
#~ msgstr "Créer une carte"

#~ msgid "Contact Now"
#~ msgstr "Contactez maintenant"

#~ msgid "View Demo"
#~ msgstr "Voir la démo"

#~ msgid "Field Value"
#~ msgstr "Valeur de champ"

#~ msgid ""
#~ "No extra fields found. You can create dynamic extra fields for locations "
#~ "from %1$s page."
#~ msgstr ""
#~ "Aucun champ supplémentaire trouvé. Vous pouvez créer des champs "
#~ "supplémentaires dynamiques pour les emplacements depuis la page %1$s."

#~ msgid "Step 2 - Columns Mapping"
#~ msgstr "Étape 2 - Correspondance des colonnes"

#~ msgid "Select Field"
#~ msgstr "Sélectionner le champ"

#~ msgid "Message"
#~ msgstr "Message"

#~ msgid "Location Click"
#~ msgstr "Emplacement Cliquez"

#~ msgid "Open New Tab"
#~ msgstr "Ouvrir un nouvel onglet"

#~ msgid "Extra Field"
#~ msgstr "Champ supplémentaire"

#~ msgid "ID"
#~ msgstr "ID"

#~ msgid ""
#~ "records are ready to upload. Please map csv columns below and click on "
#~ "Import button."
#~ msgstr ""
#~ "Les enregistrements sont prêts à être téléchargés. Veuillez associer les "
#~ "colonnes CSV ci-dessous et cliquer sur le bouton Importer."

#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Annuler"

#~ msgid "Start Geocoding Process"
#~ msgstr "Démarrer le processus de géocodage"

#~ msgid "Total"
#~ msgstr "Total"

#~ msgid "locations do not have latitude & longitude"
#~ msgstr "les emplacements n'ont pas de latitude et de longitude"

#~ msgid ""
#~ "Max 1000 locations will be geocoded at a time. You can start geocoding "
#~ "process by clicking below link. and whole process may takes few minutes. "
#~ "Please do not close or refresh the window meanwhile"
#~ msgstr ""
#~ "Un maximum de 1000 emplacements seront géocodés à la fois. Vous pouvez "
#~ "commencer le processus de géocodage en cliquant sur le lien ci-dessous, "
#~ "et le processus complet peut prendre quelques minutes. Veuillez ne pas "
#~ "fermer ou actualiser la fenêtre entre-temps."

#~ msgid ""
#~ "Advanced Geocoding. Country, Region, Postal Code will be counted in this "
#~ "process."
#~ msgstr ""
#~ "Géocodage avancé. Pays, région, code postal seront pris en compte dans ce "
#~ "processus."

#~ msgid "Start Geocoding"
#~ msgstr "Commencer le géocodage"

#~ msgid "Abort"
#~ msgstr "Annuler"

#~ msgid "Update Locations"
#~ msgstr "Mettre à jour les emplacements"

#~ msgid ""
#~ "Please enter the border radius in numeric value only the under Infowindow "
#~ "Customisation Settings section."
#~ msgstr ""
#~ "Veuillez entrer le rayon de la bordure en valeur numérique uniquement "
#~ "dans la section Paramètres de personnalisation Infowindow."

#~ msgid "Turn On Custom Control"
#~ msgstr "Activer le contrôle personnalisé"

#~ msgid "Please check to enable map custom control."
#~ msgstr ""
#~ "Veuillez vérifier pour activer le contrôle personnalisé de la carte."

#~ msgid "Custom Control HTML"
#~ msgstr "HTML de contrôle personnalisé"

#~ msgid "Paste HTML or text here that you want to show on map."
#~ msgstr ""
#~ "Collez le HTML ou le texte ici que vous souhaitez afficher sur la carte."

#~ msgid "Custom Control Position"
#~ msgstr "Position de contrôle personnalisé"

#~ msgid "Please select position of custom control on map."
#~ msgstr ""
#~ "Veuillez sélectionner la position du contrôle personnalisé sur la carte."

#~ msgid "Add More..."
#~ msgstr "Ajoutez plus..."

#~ msgid "Custom Field Name"
#~ msgstr "Nom de champ personnalisé"

#~ msgid "Post Type"
#~ msgstr "Type de publication"

#~ msgid "Show nearby amenities on the map."
#~ msgstr "Afficher les commodités à proximité sur la carte."

#~ msgid "Dimension"
#~ msgstr "Dimension"

#~ msgid "Choose radius dimension in miles or km."
#~ msgstr "Choisissez la dimension du rayon en miles ou en km."

#~ msgid "Radius Options"
#~ msgstr "Options de rayon"

#~ msgid "Set a numeric value for radius in miles to cover for amenities."
#~ msgstr ""
#~ "Définissez une valeur numérique pour le rayon en miles pour couvrir les "
#~ "commodités."

#~ msgid "You can select amenities to display on map load."
#~ msgstr ""
#~ "Vous pouvez sélectionner les commodités à afficher au chargement de la "
#~ "carte."

#~ msgid "Border Color"
#~ msgstr "Couleur de bordure"

#~ msgid ""
#~ "Choose color for the border of infowindow. Leave blank for default "
#~ "settings."
#~ msgstr ""
#~ "Choisissez une couleur pour la bordure de la fenêtre d'information. "
#~ "Laissez vide pour les paramètres par défaut."

#~ msgid "Choose color for the border of infowindow."
#~ msgstr "Choisissez la couleur pour la bordure de la fenêtre d'information."

#~ msgid "Border Radius"
#~ msgstr "Rayon de bordure"

#~ msgid ""
#~ "Enter border radius in px for the infowindow. Leave blank for default "
#~ "settings."
#~ msgstr ""
#~ "Entrez le rayon de bordure en px pour la fenêtre d'informations. Laissez "
#~ "vide pour les paramètres par défaut."

#~ msgid "Enter border radius in px for the infowindow."
#~ msgstr "Entrez le rayon de bordure en px pour la fenêtre d'information."

#~ msgid "Background Color"
#~ msgstr "Couleur de fond"

#~ msgid ""
#~ "Choose color for the background of infowindow text. Leave blank for "
#~ "default settings."
#~ msgstr ""
#~ "Choisissez la couleur pour l'arrière-plan du texte de la fenêtre "
#~ "d'information. Laissez vide pour les paramètres par défaut."

#~ msgid "Set radius options. Enter comma seperated numbers."
#~ msgstr ""
#~ "Définir les options de rayon. Entrez des nombres séparés par des virgules."

#~ msgid "Default Radius"
#~ msgstr "Rayon par défaut"

#~ msgid "Enter the default radius value to search in"
#~ msgstr "Entrez la valeur par défaut du rayon pour effectuer la recherche."

#~ msgid "Choose default radius dimension in miles or km."
#~ msgstr "Choisissez la dimension du rayon par défaut en miles ou en km."

#~ msgid ""
#~ "Enter placeholder for marker taxonomies, extra fields or custom fields as "
#~ "{%custom_field_slug_here%}, {extra_field_slug_here}, {%taxonomy_slug%} "
#~ "or  {taxonomy=taxonomy_slug}, e.g: {color}."
#~ msgstr ""
#~ "Entrez un espace réservé pour les taxonomies de marqueurs, champs "
#~ "supplémentaires ou champs personnalisés sous forme de "
#~ "{%custom_field_slug_here%}, {extra_field_slug_here}, {%taxonomy_slug%} ou "
#~ "{taxonomy=taxonomy_slug}, par exemple : {color}."

#~ msgid "Enter placeholder"
#~ msgstr "Entrez l'espace réservé."

#~ msgid "Enter text here for the filter to be shown, e.g: Select Colors."
#~ msgstr ""
#~ "Entrez le texte ici pour afficher le filtre, par exemple : Sélectionner "
#~ "les couleurs."

#~ msgid "Enter filter text"
#~ msgstr "Entrez le texte du filtre"

#~ msgid ""
#~ "Enter placeholder here for marker taxonomies, extra fields or custom "
#~ "fields as {%custom_field_slug_here%}, {extra_field_slug_here}, "
#~ "{%taxonomy_slug%} or  {taxonomy=taxonomy_slug}, e.g: {color}."
#~ msgstr ""
#~ "Entrez un espace réservé ici pour les taxonomies de marqueurs, les champs "
#~ "supplémentaires ou les champs personnalisés sous la forme "
#~ "{%custom_field_slug_here%}, {extra_field_slug_here}, {%taxonomy_slug%} ou "
#~ "{taxonomy=taxonomy_slug}, par exemple : {color}."

#~ msgid "Enter text here for the filter to be shown, e,g, : Select Colors."
#~ msgstr ""
#~ "Saisissez le texte ici pour afficher le filtre, par exemple : "
#~ "Sélectionner les couleurs."

#~ msgid "Display Marker Spiderfier Effect"
#~ msgstr "Afficher l'effet Spiderfier de marqueur"

#~ msgid ""
#~ "Please check to enable the marker spiderfier effect on makers. This "
#~ "feature is used to let users easily view the content of those markers "
#~ "that share the same latitude & longitude. It handeles the overlapping of "
#~ "markers gracefully."
#~ msgstr ""
#~ "Veuillez cocher pour activer l'effet de regroupement des marqueurs. Cette "
#~ "fonctionnalité est utilisée pour permettre aux utilisateurs de visualiser "
#~ "facilement le contenu des marqueurs qui partagent la même latitude et "
#~ "longitude. Elle gère le chevauchement des marqueurs avec élégance."

#~ msgid "Display Spiral Effect"
#~ msgstr "Afficher l'effet spirale"

#~ msgid "Apply spiral effect instead of circle effect when marker is clicked"
#~ msgstr ""
#~ "Appliquez l'effet de spirale au lieu de l'effet de cercle lorsque le "
#~ "marqueur est cliqué."

#~ msgid "For Spiral, Minimum No Of Markers"
#~ msgstr "Pour Spiral, Nombre Minimum de Marques"

#~ msgid ""
#~ "This is the lowest number of markers that will be fanned out into a "
#~ "spiral instead of a circle. Set this to 0 to always get spirals, or "
#~ "Infinity for all circles."
#~ msgstr ""
#~ "C'est le plus petit nombre de marqueurs qui sera déployé en spirale au "
#~ "lieu d'un cercle. Réglez ceci sur 0 pour obtenir toujours des spirales, "
#~ "ou sur l'infini pour obtenir uniquement des cercles."

#~ msgid "Turn On Map Route Directions"
#~ msgstr "Activer les directions de l’itinéraire de la carte"

#~ msgid "Please check to enable map route directions."
#~ msgstr "Veuillez vérifier pour activer les itinéraires sur la carte."

#~ msgid "Travel Mode"
#~ msgstr "Mode de voyage"

#~ msgid "Unit System"
#~ msgstr "Système d'unité"

#~ msgid ""
#~ "No route found. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Click here</a> to create "
#~ "a route."
#~ msgstr ""
#~ "Aucun itinéraire trouvé. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Cliquez ici</a> "
#~ "pour créer un itinéraire."

#~ msgid "Click here"
#~ msgstr "Cliquez ici"

#~ msgid "no routes found. %1$s to create a route."
#~ msgstr "aucun itinéraire trouvé. %1$s pour créer un itinéraire."

#~ msgid "Display Tabs"
#~ msgstr "Afficher les onglets"

#~ msgid "Display various tabs on the map."
#~ msgstr "Afficher plusieurs onglets sur la carte."

#~ msgid "Hide Tabs on Load"
#~ msgstr "Masquer les onglets au chargement"

#~ msgid "Hide tabs by default."
#~ msgstr "Masquer les onglets par défaut."

#~ msgid "Display Categories Tab"
#~ msgstr "Onglet Afficher les Catégories"

#~ msgid "Display Categories/Locations Tab."
#~ msgstr "Afficher l'onglet Catégories/Emplacements."

#~ msgid "Category Tab Title"
#~ msgstr "Titre de l'onglet Catégorie"

#~ msgid "Enter title of the category tab."
#~ msgstr "Entrez le titre de l'onglet de catégorie."

#~ msgid "Sort Category By"
#~ msgstr "Trier la catégorie par"

#~ msgid "Select Sort Criteria For Categories Tab."
#~ msgstr "Sélectionner les critères de tri pour l'onglet Catégories."

#~ msgid "Location Count."
#~ msgstr "Nombre de lieux."

#~ msgid "Category Order"
#~ msgstr "Commande par catégorie"

#~ msgid "Sort Order Of Locations"
#~ msgstr "Ordre de tri des emplacements"

#~ msgid "Specify Sort Order For Locations/Places Under Categories In Tab."
#~ msgstr ""
#~ "Spécifiez l'ordre de tri pour les emplacements/lieux sous les catégories "
#~ "dans l'onglet."

#~ msgid "Show Location Count"
#~ msgstr "Afficher le nombre d'emplacements"

#~ msgid "Display location count next to category name."
#~ msgstr "Afficher le nombre d'emplacements à côté du nom de la catégorie."

#~ msgid "Hide Locations"
#~ msgstr "Masquer les emplacements"

#~ msgid "Hide locations below category selection."
#~ msgstr "Masquer les emplacements sous la sélection de catégorie."

#~ msgid "Display select all checkbox to select all categories at once."
#~ msgstr ""
#~ "Afficher la case à cocher pour tout sélectionner afin de choisir toutes "
#~ "les catégories en une seule fois."

#~ msgid "Display Directions Tab"
#~ msgstr "Ouvrir l'onglet des directions"

#~ msgid "Display Direction Tab."
#~ msgstr "Onglet Afficher le sens."

#~ msgid "Direction Tab Title"
#~ msgstr "Titre de l'onglet de direction"

#~ msgid "Title of the route tab."
#~ msgstr "Titre de l'onglet de l'itinéraire."

#~ msgid "Enter title of the route tab."
#~ msgstr "Entrez le titre de l'onglet de l'itinéraire."

#~ msgid "Directions"
#~ msgstr "Directions"

#~ msgid "Select Unit"
#~ msgstr "Sélectionner l'unité"

#~ msgid "miles"
#~ msgstr "miles"

#~ msgid "Auto Search Textbox"
#~ msgstr "Zone de texte de recherche automatique"

#~ msgid "Location Dropdown"
#~ msgstr "Liste déroulante des emplacements"

#~ msgid "Default Start Location"
#~ msgstr "Emplacement de départ par défaut"

#~ msgid "Set the default start location."
#~ msgstr "Définir l'emplacement de départ par défaut."

#~ msgid "Set the default start location"
#~ msgstr "Définir l'emplacement de départ par défaut"

#~ msgid "Default End Location"
#~ msgstr "Emplacement de fin par défaut"

#~ msgid "Set the default end location."
#~ msgstr "Définir l'emplacement de fin par défaut."

#~ msgid "Set the default end location"
#~ msgstr "Définir l'emplacement de fin par défaut"

#~ msgid "Suppress Markers"
#~ msgstr "Supprimer les marqueurs"

#~ msgid "Check the suppressMarkers property to hide directions markers"
#~ msgstr ""
#~ "Vérifiez la propriété suppressMarkers pour masquer les marqueurs de "
#~ "directions."

#~ msgid "Display Nearby Tab"
#~ msgstr "Afficher l'onglet À proximité"

#~ msgid "Display nearby tab."
#~ msgstr "Afficher l'onglet à proximité."

#~ msgid "Nearby Tab Title"
#~ msgstr "Titre de l'onglet à proximité"

#~ msgid "Enter the title of the nearby tab."
#~ msgstr "Saisissez le titre de l'onglet voisin."

#~ msgid "Nearby Places"
#~ msgstr "Lieux à proximité"

#~ msgid ""
#~ "You can select amenities to display in nearby tab to be searchable in the "
#~ "below list."
#~ msgstr ""
#~ "Vous pouvez sélectionner des équipements à afficher dans l'onglet à "
#~ "proximité pour être recherchables dans la liste ci-dessous."

#~ msgid "Display Circle around amenities"
#~ msgstr "Afficher un cercle autour des équipements"

#~ msgid "Display a circle around the nearby locations."
#~ msgstr "Afficher un cercle autour des emplacements à proximité."

#~ msgid "Circle fill color."
#~ msgstr "Couleur de remplissage du cercle."

#~ msgid "Circle fill opacity."
#~ msgstr "Opacité de remplissage du cercle."

#~ msgid "Circle stroke color."
#~ msgstr "Couleur du contour du cercle."

#~ msgid "Circle stroke opacity."
#~ msgstr "Opacité du trait de cercle."

#~ msgid "Circle stroke weight."
#~ msgstr "Poids du trait du cercle."

#~ msgid "Circle Zoom Level"
#~ msgstr "Niveau de zoom du cercle"

#~ msgid "Display Route Tab"
#~ msgstr "Afficher l'onglet Itinéraire"

#~ msgid "Display route tab."
#~ msgstr "Afficher l'onglet de l'itinéraire."

#~ msgid "Route Tab Title"
#~ msgstr "Titre de l'onglet Itinéraire"

#~ msgid "Enter the title / heading for the route tab."
#~ msgstr "Entrez le titre / en-tête pour l'onglet de l'itinéraire."

#~ msgid ""
#~ "Enter the title / heading for the route tab that will be displayed on the "
#~ "map."
#~ msgstr ""
#~ "Entrez le titre / en-tête pour l'onglet de l'itinéraire qui sera affiché "
#~ "sur la carte."

#~ msgid "Routes"
#~ msgstr "Itinéraires"

#~ msgid "Enable URL Filters"
#~ msgstr "Activer les filtres d'URL"

#~ msgid "Check to enable filters by url parameters."
#~ msgstr "Vérifiez pour activer les filtres par paramètres d'URL."

#~ msgid ""
#~ "You can filter markers / locations / posts on maps using url parameters. "
#~ "Following default parameters are supported :"
#~ msgstr ""
#~ "Vous pouvez filtrer les marqueurs / emplacements / publications sur les "
#~ "cartes en utilisant les paramètres d'URL. Les paramètres par défaut "
#~ "suivants sont pris en charge :"

#~ msgid "Page"
#~ msgstr "Page"

#~ msgid "Hide Meta Box"
#~ msgstr "Masquer la méta-boîte"

#~ msgid "Hide Map"
#~ msgstr "Masquer la carte"

#~ msgid "Hide map showing in the meta box."
#~ msgstr "Masquer la carte affichée dans le méta-boîte."

#~ msgid "Field Label"
#~ msgstr "Étiquette de champ"

#~ msgid "Placehoder - "
#~ msgstr "Espace réservé -"

#~ msgid "Nearby"
#~ msgstr "À proximité"

#~ msgid ""
#~ "Map that was displaying here earlier, was deleted by the admin. Please "
#~ "click on this message & select another map from the block settings to be "
#~ "displayed."
#~ msgstr ""
#~ "La carte qui s'affichait ici précédemment a été supprimée par "
#~ "l'administrateur. Veuillez cliquer sur ce message et sélectionner une "
#~ "autre carte dans les paramètres du bloc pour l'afficher."

#~ msgid "Copy & paste a JavaScript style array from Snazzy Maps from "
#~ msgstr ""
#~ "Copiez et collez un tableau de style JavaScript à partir de Snazzy Maps"

#~ msgid "Map Setting"
#~ msgstr "Paramètres de la carte"

#~ msgid "Choose Map"
#~ msgstr "Choisir la carte"

#~ msgid "General Settings"
#~ msgstr "Paramètres généraux"

#~ msgid ""
#~ "For a full-width, responsive map, leave this field empty. For a fixed "
#~ "width, enter the desired size in pixels."
#~ msgstr ""
#~ "Pour une carte réactive en pleine largeur, laissez ce champ vide. Pour "
#~ "une largeur fixe, saisissez la taille souhaitée en pixels."

#~ msgid "Enter the desired height in pixels."
#~ msgstr "Entrez la hauteur souhaitée en pixels."

#~ msgid "Map Styling (Snazzy Maps)"
#~ msgstr "Style de carte (Snazzy Maps)"

#~ msgid "Snazzy Maps Javascript Style Array"
#~ msgstr "Tableau de style Javascript Snazzy Maps"

#~ msgid "Color Settings"
#~ msgstr "Paramètres de couleur"

#~ msgid "Apply pre defined color theme"
#~ msgstr "Appliquer un thème de couleur prédéfini"

#~ msgid "Choose a color theme"
#~ msgstr "Choisissez un thème de couleur"

#~ msgid "Apply custom color theme"
#~ msgstr "Appliquer un thème de couleur personnalisé"

#~ msgid "Select Primary Color"
#~ msgstr "Sélectionnez la couleur primaire"

#~ msgid "Select Secondary Color "
#~ msgstr "Sélectionner une couleur secondaire"

#~ msgid "Backend Edit"
#~ msgstr "Édition du backend"

#~ msgid "To adjust additional map settings, click below."
#~ msgstr ""
#~ "Pour ajuster les paramètres supplémentaires de la carte, cliquez ci-"
#~ "dessous."

#~ msgid ""
#~ "Google Maps API key is required to implement the map properly. Please "
#~ "enter the api key"
#~ msgstr ""
#~ "La clé API de Google Maps est requise pour implémenter correctement la "
#~ "carte. Veuillez entrer la clé API."

#~ msgid "No google maps were found. Lets create your first map from"
#~ msgstr ""
#~ "Aucune carte Google n'a été trouvée. Créons votre première carte à partir "
#~ "de"
