#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WP Maps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 19:46+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-12 20:36+0530\n"
"Last-Translator: Flipper Code <hello@flippercode.com>\n"
"Language-Team: flippercode <hello@flippercode.com>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-KeywordsList: esc_html__;esc_html_e\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"

#: classes/class.map-widget.php:25
msgid "A widget to display google maps"
msgstr "Віджет для відображення карт Google"

#: classes/class.map-widget.php:73
msgid "Title:"
msgstr "Назва:"

#: classes/class.map-widget.php:87
msgid "Select Your Map:"
msgstr "Виберіть свою карту:"

#: classes/class.map-widget.php:90
msgid "Select map"
msgstr "Виберіть карту"

#: classes/wpgmp-template.php:24
msgid "Subscribe to our mailing list"
msgstr "Підпишіться на нашу розсилку"

#: classes/wpgmp-template.php:25
msgid "Product Information"
msgstr "Інформація про Продукт"

#: classes/wpgmp-template.php:26
msgid ""
"For each of our plugins, we have created step by step detailed tutorials "
"that helps you to get started quickly."
msgstr ""
"Для кожного з наших плагінів ми створили покрокові докладні посібники, які "
"допоможуть вам швидко розпочати роботу."

#: classes/wpgmp-template.php:27
msgid "START NOW"
msgstr "РОЗПОЧАТИ ЗАРАЗ"

#: classes/wpgmp-template.php:28
msgid "Installed version :"
msgstr "Встановлена версія:"

#: classes/wpgmp-template.php:29
msgid "Latest Version Available : "
msgstr "Остання доступна версія:"

#: classes/wpgmp-template.php:30
msgid "Update Available"
msgstr "Оновлення доступне"

#: classes/wpgmp-template.php:33
msgid "Subscribe Now"
msgstr "Підпишись зараз"

#: classes/wpgmp-template.php:34
msgid ""
"Receive updates on our new product features and new products effortlessly."
msgstr "Легко отримуйте оновлення щодо наших нових функцій і нових продуктів."

#: classes/wpgmp-template.php:35
msgid "We will not share your email addresses in any case."
msgstr "Ми ні в якому разі не будемо повідомляти ваші електронні адреси."

#: classes/wpgmp-template.php:39
msgid "Product Support"
msgstr "Підтримка продукту"

#: classes/wpgmp-template.php:40
msgid ""
"For our each product we have very well explained starting guide to get you "
"started in matter of minutes."
msgstr ""
"Для кожного нашого продукту ми дуже добре пояснюємо початковий посібник, "
"щоб ви могли почати роботу за лічені хвилини."

#: classes/wpgmp-template.php:41
msgid " Click Here"
msgstr "Натисніть тут"

#: classes/wpgmp-template.php:42
msgid ""
"For our each product we have set up demo pages where you can see the plugin "
"in working mode. You can see a working demo before making a purchase."
msgstr ""
"Для кожного продукту ми створили демонстраційні сторінки, де ви можете "
"побачити плагін у робочому режимі. Ви можете переглянути робочу "
"демонстрацію перед покупкою."

#: classes/wpgmp-template.php:45
msgid "Create Support Ticket"
msgstr "Створити заявку підтримки"

#: classes/wpgmp-template.php:46
msgid ""
"If you have any question and need our help, click below button to create a "
"support ticket and our support team will assist you asap."
msgstr ""
"Якщо у вас виникли запитання та вам потрібна наша допомога, натисніть "
"кнопку нижче, щоб створити заявку на підтримку, і наша команда підтримки "
"допоможе вам якнайшвидше."

#: classes/wpgmp-template.php:48
msgid "Create Ticket"
msgstr "Створити квиток"

#: classes/wpgmp-template.php:54
msgid "Hire Wordpress Expert"
msgstr "Найміть експерта Wordpress"

#: classes/wpgmp-template.php:55
msgid "Do you have a custom requirement which is missing in this plugin?"
msgstr "У вас є спеціальна вимога, якої немає в цьому плагіні?"

#: classes/wpgmp-template.php:56
msgid ""
"We can customize this plugin according to your needs. Click below button to "
"send an quotation request."
msgstr ""
"Ми можемо налаштувати цей плагін відповідно до ваших потреб. Натисніть "
"кнопку нижче, щоб надіслати запит на пропозицію."

#: classes/wpgmp-template.php:59
msgid "Request a quotation"
msgstr "Запитати пропозицію"

#: classes/wpgmp-template.php:65 wp-google-map-plugin.php:315
#: wp-google-map-plugin.php:316
msgid "WP MAPS"
msgstr "WP MAPS"

#: classes/wpgmp-template.php:67
msgid "World's most advanced google map plugin"
msgstr "Найдосконаліший у світі плагін карт Google"

#: core/class.plugin-overview.php:242
msgid "Getting Started Guide"
msgstr "Посібник із початку роботи"

#: inc/modals/pro.php:11
msgid "WP MAPS PRO"
msgstr "WP MAPS PRO"

#: inc/modals/pro.php:12
msgid "Upgrade to pro version and unlock premium features instantly."
msgstr ""
"Перейдіть до професійної версії та миттєво розблокуйте преміум-функції."

#: inc/modals/pro.php:14
msgid "Get our dedicated support and lifetime future updates."
msgstr ""
"Отримайте нашу спеціальну підтримку та майбутні оновлення протягом усього "
"життя."

#: inc/modals/pro.php:15
msgid "Trusted by the 13000+ Premium Customers."
msgstr "Нам довіряють понад 13000 преміальних клієнтів."

#: inc/modals/pro.php:21
msgid "Upgrade"
msgstr "Оновлення"

#: modules/drawing/model.drawing.php:31
msgid "Map Drawing"
msgstr "Малювання карти"

#: modules/extentions/model.extentions.php:29
msgid "Plugin Add-Ons"
msgstr "Додаткові модулі"

#: modules/extentions/views/manage.php:10
msgid "Premium Add-Ons / Extentions For WP Google Maps Pro"
msgstr "Преміум-додатки/розширення для WP Google Maps Pro"

#: modules/extentions/views/manage.php:60
msgid "Contact Now"
msgstr "Зв&#39;язатися зараз"

#: modules/extentions/views/manage.php:65
msgid "Buy Now"
msgstr "Купити зараз"

#: modules/extentions/views/manage.php:66
msgid "View Demo"
msgstr "Переглянути демо"

#: modules/group_map/model.group_map.php:40 modules/overview/views/how.php:68
msgid "Add Marker Category"
msgstr "Додати категорію маркера"

#: modules/group_map/model.group_map.php:41
#: modules/group_map/views/manage.php:85
msgid "Manage Categories"
msgstr "Керування категоріями"

#: modules/group_map/model.group_map.php:131
#: modules/location/model.location.php:190 modules/map/model.map.php:243
msgid "Something went wrong. Please try again."
msgstr "Щось пішло не так. Будь ласка спробуйте ще раз."

#: modules/group_map/model.group_map.php:133
#: modules/group_map/views/manage.php:90
msgid "Marker category was updated successfully."
msgstr "Категорію маркера успішно оновлено."

#: modules/group_map/model.group_map.php:135
#: modules/group_map/views/manage.php:89
msgid "Marker category was added successfully."
msgstr "Категорію маркера успішно додано."

#: modules/group_map/views/form.php:27 modules/group_map/views/form.php:30
#: modules/group_map/views/manage.php:61 modules/group_map/views/manage.php:71
msgid "Marker Category"
msgstr "Категорія маркера"

#: modules/group_map/views/form.php:27
msgid "Manage Marker Categories"
msgstr "Керування категоріями маркерів"

#: modules/group_map/views/form.php:43 modules/group_map/views/manage.php:63
msgid "Parent Category"
msgstr "Батьківська категорія"

#: modules/group_map/views/form.php:45
msgid ""
"You can optionally assign a parent marker category to the new marker "
"category you are creating. Assign parent category if you want."
msgstr ""
"За бажанням ви можете призначити батьківську категорію маркера для нової "
"категорії маркера, яку ви створюєте. Призначте батьківську категорію, якщо "
"хочете."

#: modules/group_map/views/form.php:52 modules/group_map/views/form.php:57
msgid "Marker Category Title"
msgstr "Маркер Назва категорії"

#: modules/group_map/views/form.php:55
msgid "Enter marker category name / title here."
msgstr "Введіть тут назву категорії маркера."

#: modules/group_map/views/form.php:63
msgid "Select Marker Category Icon"
msgstr "Виберіть піктограму категорії маркера"

#: modules/group_map/views/form.php:66 modules/location/views/form.php:185
#: modules/map/views/map-forms/layers-form.php:36
#: modules/map/views/map-forms/locations-form.php:51
msgid "Choose"
msgstr "Виберіть"

#: modules/group_map/views/form.php:67 modules/location/views/form.php:186
#: modules/map/views/map-forms/layers-form.php:37
msgid "Remove"
msgstr "видалити"

#: modules/group_map/views/manage.php:62
msgid "Marker Image"
msgstr "Зображення маркера"

#: modules/group_map/views/manage.php:64
msgid "Updated On"
msgstr "Оновлено"

#: modules/group_map/views/manage.php:72 modules/location/views/form.php:226
msgid "Marker Categories"
msgstr "Категорії маркерів"

#: modules/group_map/views/manage.php:83 modules/map/views/manage.php:78
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"

#: modules/group_map/views/manage.php:86
msgid "Add Category"
msgstr "Додати категорію"

#: modules/group_map/views/manage.php:87
msgid "Marker category was deleted successfully."
msgstr "Категорію маркера успішно видалено."

#: modules/group_map/views/manage.php:88
msgid "Marker Categories were deleted successfully."
msgstr "Категорії маркерів успішно видалено."

#: modules/group_map/views/manage.php:91
msgid "No marker categories were found."
msgstr "Категорії маркерів не знайдено."

#: modules/location/model.location.php:42 modules/location/views/manage.php:46
#: modules/overview/views/how.php:36
msgid "Add Location"
msgstr "Додати місцезнаходження"

#: modules/location/model.location.php:43 modules/location/views/form.php:34
#: modules/location/views/manage.php:45
msgid "Manage Locations"
msgstr "Керування місцеположеннями"

#: modules/location/model.location.php:135
msgid "Please enter a valid float value for latitude."
msgstr "Будь ласка, введіть дійсне значення з плаваючою точкою для широти."

#: modules/location/model.location.php:138
msgid "Please enter a valid float value for longitude."
msgstr "Будь ласка, введіть дійсне плаваюче значення для довготи."

#: modules/location/model.location.php:192
#: modules/location/views/manage.php:50
msgid "Location was updated successfully."
msgstr "Розташування успішно оновлено."

#: modules/location/model.location.php:194
#: modules/location/views/manage.php:49
msgid "Location was added successfully."
msgstr "Розташування успішно додано."

#: modules/location/views/form.php:34 modules/location/views/form.php:39
msgid "Location Information"
msgstr "Інформація про місцезнаходження"

#: modules/location/views/form.php:47 modules/map/views/form.php:58
msgid "create google maps api key"
msgstr "створити ключ API карт Google"

#: modules/location/views/form.php:48 modules/map/views/form.php:59
msgid "here"
msgstr "тут"

#: modules/location/views/form.php:51 modules/map/views/form.php:62
#, php-format
msgid ""
"Google Maps API Key is missing. Follow instructions to %1$s and then insert "
"your key %2$s."
msgstr ""
"Ключ API Карт Google відсутній. Виконайте вказівки до %1$s, а потім вставте "
"свій ключ %2$s."

#: modules/location/views/form.php:61
msgid "Location Title"
msgstr "Назва місця"

#: modules/location/views/form.php:64
msgid "Enter Location Title"
msgstr "Введіть назву місця"

#: modules/location/views/form.php:68 modules/location/views/manage.php:23
msgid "Location Address"
msgstr "Адреса розташування"

#: modules/location/views/form.php:70
msgid ""
"Start typing and choose an address from the google's auto suggest list. "
"Choosing the place will automatically detect latitude & longitude."
msgstr ""
"Почніть вводити текст і виберіть адресу зі списку автоматичних пропозицій "
"Google. Вибір місця автоматично визначає широту та довготу."

#: modules/location/views/form.php:73
msgid "Type Location Address"
msgstr "Введіть адресу розташування"

#: modules/location/views/form.php:77
msgid "Latitude and Longitude"
msgstr "Широта і довгота"

#: modules/location/views/form.php:82 modules/location/views/import.php:96
#: modules/location/views/manage.php:24
msgid "Latitude"
msgstr "Широта"

#: modules/location/views/form.php:91 modules/location/views/import.php:97
#: modules/location/views/manage.php:25
msgid "Longitude"
msgstr "Довгота"

#: modules/location/views/form.php:96
msgid "City and State"
msgstr "Місто і держава"

#: modules/location/views/form.php:100 modules/location/views/import.php:98
msgid "City"
msgstr "Місто"

#: modules/location/views/form.php:108 modules/location/views/import.php:99
msgid "State"
msgstr "Держава"

#: modules/location/views/form.php:113
msgid "Country and Postal Code"
msgstr "Країна та поштовий індекс"

#: modules/location/views/form.php:117 modules/location/views/import.php:100
msgid "Country"
msgstr "Країна"

#: modules/location/views/form.php:125 modules/location/views/import.php:101
msgid "Postal Code"
msgstr "Поштовий індекс"

#: modules/location/views/form.php:131
msgid "Current Location"
msgstr "Поточне місцезнаходження"

#: modules/location/views/form.php:138
msgid "On Click"
msgstr "При натисканні"

#: modules/location/views/form.php:139
msgid "Display Infowindow"
msgstr "Відобразити інформаційне вікно"

#: modules/location/views/form.php:139
msgid "Redirect"
msgstr "Перенаправлення"

#: modules/location/views/form.php:148
msgid "Infowindow Message"
msgstr "Повідомлення інформаційного вікна"

#: modules/location/views/form.php:150
msgid "Enter here the infoWindow message."
msgstr "Введіть тут повідомлення infoWindow."

#: modules/location/views/form.php:159
msgid "Redirect Url"
msgstr "URL-адреса перенаправлення"

#: modules/location/views/form.php:161
msgid "Enter here the redirect url. e.g http://www.flippercode.com"
msgstr ""
"Введіть тут URL-адресу перенаправлення. наприклад, http://www.flippercode."
"com"

#: modules/location/views/form.php:169
msgid "YES"
msgstr "ТАК"

#: modules/location/views/form.php:169
msgid "NO"
msgstr "НІ"

#: modules/location/views/form.php:170
msgid "Open new tab"
msgstr "Відкрити нову вкладку"

#: modules/location/views/form.php:172
msgid "Open a new window tab."
msgstr "Відкрийте нову вкладку вікна."

#: modules/location/views/form.php:182
msgid "Location Image"
msgstr "Зображення розташування"

#: modules/location/views/form.php:193
msgid "Infowindow Default Open"
msgstr "Інформаційне вікно за замовчуванням відкрито"

#: modules/location/views/form.php:197
msgid "Check to enable infowindow default open."
msgstr ""
"Поставте прапорець, щоб увімкнути інформаційне вікно відкритим за "
"замовчуванням."

#: modules/location/views/form.php:201
msgid "Marker Draggable"
msgstr "Перетягування маркера"

#: modules/location/views/form.php:205
msgid "Check if you want to allow visitors to drag the marker."
msgstr "Позначте, чи хочете ви дозволити відвідувачам перетягувати маркер."

#: modules/location/views/form.php:209
msgid "Marker Animation"
msgstr "Анімація маркера"

#: modules/location/views/form.php:211
msgid "Bounce"
msgstr "Відскок"

#: modules/location/views/form.php:211
msgid "DROP"
msgstr "КРАПЛЯ"

#: modules/location/views/form.php:219
msgid "Extra Fields Values"
msgstr "Додаткові значення полів"

#: modules/location/views/form.php:279
msgid "You don't have categorie(s)."
msgstr "У вас немає категорій."

#: modules/location/views/form.php:293
msgid "Save Location"
msgstr "Зберегти місцезнаходження"

#: modules/location/views/import.php:18 modules/location/views/import.php:21
msgid "Step 1 - Upload CSV"
msgstr "Крок 1. Завантажте CSV"

#: modules/location/views/import.php:28 modules/location/views/import.php:31
msgid "Step 2 - Columns Mapping"
msgstr "Крок 2 - Відображення стовпців"

#: modules/location/views/import.php:45
msgid "Choose File"
msgstr "Виберіть файл"

#: modules/location/views/import.php:46
msgid "Choose a File"
msgstr "Виберіть файл"

#: modules/location/views/import.php:48
msgid ""
"Please upload a valid CSV file. You can find a sample data csv file in the "
"plugin directory."
msgstr ""
"Завантажте дійсний файл CSV. Зразок файлу CSV із даними можна знайти в "
"каталозі плагіна."

#: modules/location/views/import.php:54
msgid "Continue"
msgstr "Продовжити"

#: modules/location/views/import.php:93
msgid "Select Field"
msgstr "Виберіть Поле"

#: modules/location/views/import.php:94
msgid "Title"
msgstr "Назва"

#: modules/location/views/import.php:95
msgid "Address"
msgstr "Адреса"

#: modules/location/views/import.php:102
msgid "Message"
msgstr "повідомлення"

#: modules/location/views/import.php:103
msgid "Location Click"
msgstr "Розташування Натисніть"

#: modules/location/views/import.php:104
msgid "Location Redirect URL"
msgstr "URL-адреса перенаправлення розташування"

#: modules/location/views/import.php:105
msgid "Category"
msgstr "Категорія"

#: modules/location/views/import.php:106
msgid "Extra Field"
msgstr "Додаткове поле"

#: modules/location/views/import.php:107
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: modules/location/views/import.php:116
msgid ""
"records are ready to upload. Please map csv columns below and click on "
"Import button."
msgstr ""
"записи готові до завантаження. Будь ласка, зіставте стовпці CSV нижче та "
"натисніть кнопку «Імпортувати»."

#: modules/location/views/import.php:164
msgid "Import Locations"
msgstr "Імпорт розташувань"

#: modules/location/views/import.php:172
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"

#: modules/location/views/manage.php:22
msgid "Location"
msgstr "Місцезнаходження"

#: modules/location/views/manage.php:47
msgid "Location was deleted successfully."
msgstr "Розташування успішно видалено."

#: modules/location/views/manage.php:48
msgid "Locations were deleted successfully."
msgstr "Місця успішно видалено."

#: modules/location/views/manage.php:51
msgid "No locations were found."
msgstr "Місця не знайдено."

#: modules/map/model.map.php:39 modules/map/views/manage.php:83
#: modules/overview/views/how.php:43
msgid "Add Map"
msgstr "Додати карту"

#: modules/map/model.map.php:40 modules/map/views/form.php:45
#: modules/map/views/manage.php:82
msgid "Manage Maps"
msgstr "Керувати картами"

#: modules/map/model.map.php:119
msgid "Please enter integer value for POV pitch."
msgstr "Будь ласка, введіть ціле значення для кроку POV."

#: modules/map/model.map.php:122
msgid "Please enter integer value for POV heading."
msgstr "Введіть ціле число для заголовка POV."

#: modules/map/model.map.php:130
msgid "Please enter integer values for both POV heading & Pov pitch."
msgstr ""
"Будь ласка, введіть цілі значення як для заголовка POV, так і для кроку POV."

#: modules/map/model.map.php:245 modules/map/views/manage.php:87
msgid "Map was updated successfully."
msgstr "Карту успішно оновлено."

#: modules/map/model.map.php:248
#, php-format
msgid ""
"Map was created successfully. You can use shortcode [put_wpgm id=%d] to "
"display the map anywhere."
msgstr ""
"Карту створено успішно. Ви можете використовувати короткий код [put_wpgm id="
"%d], щоб відображати карту будь-де."

#: modules/map/model.map.php:281
msgid "Copy"
msgstr "Копія"

#: modules/map/views/form.php:45 modules/map/views/form.php:48
msgid "Map Information"
msgstr "Інформація про карту"

#: modules/map/views/form.php:102
msgid "Save Map"
msgstr "Зберегти карту"

#: modules/map/views/manage.php:55
#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:8
msgid "Map Title"
msgstr "Назва карти"

#: modules/map/views/manage.php:56
#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:15
msgid "Map Width"
msgstr "Ширина карти"

#: modules/map/views/manage.php:57
#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:21
msgid "Map Height"
msgstr "Висота карти"

#: modules/map/views/manage.php:58
#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:33
msgid "Map Zoom Level"
msgstr "Рівень масштабування карти"

#: modules/map/views/manage.php:59
#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:42
msgid "Map Type"
msgstr "Тип карти"

#: modules/map/views/manage.php:60
msgid "Map Shortcode"
msgstr "Короткий код карти"

#: modules/map/views/manage.php:84
msgid "Maps was deleted successfully."
msgstr "Карти успішно видалено."

#: modules/map/views/manage.php:85
msgid "Maps were deleted successfully."
msgstr "Карти успішно видалено."

#: modules/map/views/manage.php:86
msgid "Map was created successfully."
msgstr "Карту створено успішно."

#: modules/map/views/manage.php:88
msgid "No maps were found."
msgstr "Карти не знайдено."

#: modules/map/views/map-forms/additional-styling-form.php:9
#: modules/map/views/map-forms/additional-styling-form.php:15
msgid "Additional CSS"
msgstr "Додатковий CSS"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:9
msgid "Top Left"
msgstr "Зліва вгорі"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:10
msgid "Top Right"
msgstr "Верхній правий"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:11
msgid "Left Top"
msgstr "Зліва зверху"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:12
msgid "Right Top"
msgstr "Справа вгорі"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:13
msgid "Top Center"
msgstr "Верхній центр"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:14
msgid "Left Center"
msgstr "Ліворуч по центру"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:15
msgid "Right Center"
msgstr "Правий центр"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:16
#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:21
msgid "Bottom Right"
msgstr "Внизу праворуч"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:17
msgid "Left Bottom"
msgstr "Зліва внизу"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:18
msgid "Right Bottom"
msgstr "Правий низ"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:19
msgid "Bottom Center"
msgstr "Нижній центр"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:20
msgid "Bottom Left"
msgstr "Внизу зліва"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:25
msgid "Control Position(s) Settings"
msgstr "Налаштування контрольної позиції"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:32
msgid "Zoom Control"
msgstr "Контроль масштабування"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:34
msgid "Please select position of zoom control."
msgstr "Будь ласка, виберіть положення елемента масштабування."

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:39
msgid "Zoom Control Style"
msgstr "Стиль управління масштабуванням"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:41
msgid "Please select style of zoom control."
msgstr "Виберіть стиль керування масштабуванням."

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:46
msgid "Map Type Control"
msgstr "Контроль типу карти"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:49
msgid "Please select position of map type control."
msgstr "Виберіть позицію елемента керування типом карти."

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:56
msgid "Map Type Control Style"
msgstr "Стиль керування типом карти"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:58
msgid "Please select style of map type control."
msgstr "Виберіть стиль керування типом карти."

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:64
msgid "Full Screen Control"
msgstr "Повноекранний контроль"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:67
msgid "Please select position of full screen control."
msgstr "Будь ласка, виберіть положення повноекранного керування."

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:72
msgid "Street View Control"
msgstr "Керування переглядом вулиць"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:74
msgid "Please select position of street view control."
msgstr "Будь ласка, виберіть позицію керування переглядом вулиць."

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:80
msgid "Search Control"
msgstr "Контроль пошуку"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:83
msgid "Please select position of search box control."
msgstr "Виберіть позицію елемента керування вікном пошуку."

#: modules/map/views/map-forms/control-setting-form.php:8
msgid "Map Control Settings"
msgstr "Налаштування керування картою"

#: modules/map/views/map-forms/control-setting-form.php:15
msgid "Turn Off Zoom Control"
msgstr "Вимкніть керування масштабуванням"

#: modules/map/views/map-forms/control-setting-form.php:19
msgid "Please check to disable zoom control."
msgstr "Поставте прапорець, щоб вимкнути керування масштабуванням."

#: modules/map/views/map-forms/control-setting-form.php:25
msgid "Turn Off Full Screen Control"
msgstr "Вимкніть повноекранний контроль"

#: modules/map/views/map-forms/control-setting-form.php:29
msgid "Please check to disable full screen control."
msgstr "Поставте прапорець, щоб вимкнути повноекранний контроль."

#: modules/map/views/map-forms/control-setting-form.php:35
msgid "Turn Off Map Type Control"
msgstr "Вимкніть керування типом карти"

#: modules/map/views/map-forms/control-setting-form.php:39
msgid "Please check to disable map type control."
msgstr "Поставте прапорець, щоб вимкнути керування типом карти."

#: modules/map/views/map-forms/control-setting-form.php:44
msgid "Turn Off Street View Control"
msgstr "Вимкніть керування переглядом вулиць"

#: modules/map/views/map-forms/control-setting-form.php:48
msgid "Please check to disable street view control."
msgstr "Поставте прапорець, щоб вимкнути керування переглядом вулиць."

#: modules/map/views/map-forms/control-setting-form.php:53
msgid "Turn On Search Control"
msgstr "Увімкніть керування пошуком"

#: modules/map/views/map-forms/control-setting-form.php:57
msgid "Please check to enable search box control."
msgstr "Поставте прапорець, щоб увімкнути керування вікном пошуку."

#: modules/map/views/map-forms/custom-control-form.php:10
msgid "Custom Control(s) Settings"
msgstr "Налаштування користувацьких елементів керування"

#: modules/map/views/map-forms/filter-settings.php:8
msgid "Map Filters"
msgstr "Фільтри карт"

#: modules/map/views/map-forms/filter-settings.php:15
msgid "Display Filters"
msgstr "Фільтри відображення"

#: modules/map/views/map-forms/filter-settings.php:19
msgid "Display filters below the map"
msgstr "Показати фільтри під картою"

#: modules/map/views/map-forms/filter-settings.php:25
msgid "Before Filters Heading"
msgstr "Перед заголовком «Фільтри»."

#: modules/map/views/map-forms/filter-settings.php:27
msgid "Filter Locations By Category"
msgstr "Фільтрувати місця за категорією"

#: modules/map/views/map-forms/filter-settings.php:29
msgid "Display a text/html content that will be displayed before filters."
msgstr ""
"Відображати текстовий/HTML-вміст, який відображатиметься перед фільтрами."

#: modules/map/views/map-forms/filter-settings.php:34
msgid "Map Locations"
msgstr "Карта розташування"

#: modules/map/views/map-forms/filter-settings.php:38
msgid "Display Category Filter"
msgstr "Фільтр категорії відображення"

#: modules/map/views/map-forms/filter-settings.php:42
msgid "Check to display category filter."
msgstr "Поставте прапорець, щоб відобразити фільтр категорії."

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:10
msgid "Enter map name / title here."
msgstr "Введіть тут назву карти."

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:17
msgid ""
"Enter the map width in pixel. Leave this field blank if you need map with "
"100% width."
msgstr ""
"Введіть ширину карти в пікселях. Залиште це поле порожнім, якщо вам "
"потрібна карта зі 100% шириною."

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:23
msgid "Enter the map height in pixel. For eg. 450"
msgstr "Введіть висоту карти в пікселях. Наприклад, 450"

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:35
msgid "Specify map zoon level. Default zoom value is 5."
msgstr ""
"Укажіть рівень зони карти. Значення масштабу за замовчуванням становить 5."

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:48
msgid "Turn Off Scrolling Wheel"
msgstr "Вимкніть колесо прокрутки"

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:52
msgid "Please check to disable scroll wheel zoom."
msgstr "Поставте прапорець, щоб вимкнути масштабування коліщатком прокрутки."

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:56
msgid "Map Draggable"
msgstr "Карта з можливістю перетягування"

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:60
msgid "Please check to disable map draggable."
msgstr "Поставте прапорець, щоб вимкнути перетягування карти."

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:65
msgid "45&deg; Imagery"
msgstr "Зображення під кутом 45°"

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:69
msgid ""
"Apply 45&deg; Imagery ? (only available for map type SATELLITE and HYBRID)."
msgstr ""
"Застосувати зображення під кутом 45°? (доступно лише для карт типу "
"SATELLITE і HYBRID)."

#: modules/map/views/map-forms/geotag-form.php:13
msgid "Show Posts Using Custom Fields"
msgstr "Показати дописи з використанням спеціальних полів"

#: modules/map/views/map-forms/geotag-form.php:24
msgid "Show Posts using ACF Plugin"
msgstr "Показувати повідомлення за допомогою плагіна ACF"

#: modules/map/views/map-forms/google-maps-amenities.php:13
msgid "Google Maps Amenities"
msgstr "Зручності Карт Google"

#: modules/map/views/map-forms/import-maps.php:14
msgid "Import Settings"
msgstr "Налаштування імпорту"

#: modules/map/views/map-forms/layers-form.php:10
msgid "Infowindow Settings"
msgstr "Налаштування інформаційного вікна"

#: modules/map/views/map-forms/layers-form.php:15
msgid ""
"Enter placeholders {marker_title},{marker_address},{marker_message},"
"{marker_latitude},{marker_longitude}."
msgstr ""
"Введіть заповнювачі {marker_title}, {marker_address}, {marker_message}, "
"{marker_latitude}, {marker_longitude}."

#: modules/map/views/map-forms/layers-form.php:24
#: modules/map/views/map-forms/layers-form.php:59
msgid "Mouse Click"
msgstr "Клацання миші"

#: modules/map/views/map-forms/layers-form.php:24
#: modules/map/views/map-forms/layers-form.php:59
msgid "Mouse Hover"
msgstr "Наведення миші"

#: modules/map/views/map-forms/layers-form.php:26
msgid "Show Infowindow on"
msgstr "Увімкнути інформаційне вікно"

#: modules/map/views/map-forms/layers-form.php:28
msgid "Open infowindow on Mouse Click or Mouse Hover."
msgstr "Відкрити інформаційне вікно клацанням миші або наведенням миші."

#: modules/map/views/map-forms/layers-form.php:33
msgid "Choose Marker Image"
msgstr "Виберіть зображення маркера"

#: modules/map/views/map-forms/layers-form.php:42
msgid "InfoWindow Open"
msgstr "InfoWindow Відкрити"

#: modules/map/views/map-forms/layers-form.php:46
msgid "Please check to enable infowindow default open."
msgstr ""
"Поставте прапорець, щоб увімкнути інформаційне вікно, яке відкривається за "
"замовчуванням."

#: modules/map/views/map-forms/layers-form.php:51
msgid "Close InfoWindow"
msgstr "Закрийте InfoWindow"

#: modules/map/views/map-forms/layers-form.php:55
msgid "Please check to close infowindow on map click."
msgstr ""
"Поставте прапорець, щоб закрити інформаційне вікно після натискання на "
"карті."

#: modules/map/views/map-forms/layers-form.php:59
msgid "Select Animation"
msgstr "Виберіть Анімація"

#: modules/map/views/map-forms/layers-form.php:61
msgid "Bounce Animation"
msgstr "Анімація відскоку"

#: modules/map/views/map-forms/layers-form.php:63
msgid ""
"Apply bounce animation on mousehover or mouse click. BOUNCE indicates that "
"the marker should bounce in place."
msgstr ""
"Застосувати анімацію відскоку під час наведення або клацання миші. BOUNCE "
"вказує на те, що маркер повинен підстрибнути на місці."

#: modules/map/views/map-forms/layers-form.php:68
msgid "Apply Drop Animation"
msgstr "Застосувати Drop Animation"

#: modules/map/views/map-forms/layers-form.php:72
msgid "DROP indicates that the marker should drop from the top of the map. "
msgstr "DROP вказує на те, що маркер має опускатися з верхньої частини карти."

#: modules/map/views/map-forms/layers-form.php:103
msgid "Infowindow Message for Locations"
msgstr "Інформаційне вікно Повідомлення для місцезнаходжень"

#: modules/map/views/map-forms/layers-form.php:123
msgid "Infowindow Message for Posts"
msgstr "Інформаційне вікно Повідомлення для публікацій"

#: modules/map/views/map-forms/layers-form.php:134
msgid "Infowindow Customization Settings"
msgstr "Параметри налаштування інформаційного вікна"

#: modules/map/views/map-forms/layers-form.php:143
msgid "Map Layers Settings"
msgstr "Налаштування шарів карти"

#: modules/map/views/map-forms/layers-form.php:150
msgid "Traffic Layer"
msgstr "Рівень трафіку"

#: modules/map/views/map-forms/layers-form.php:154
msgid "Please check to enable the traffic layer on map."
msgstr "Поставте прапорець, щоб увімкнути шар дорожнього руху на карті."

#: modules/map/views/map-forms/layers-form.php:159
msgid "Transit Layer"
msgstr "Транзитний рівень"

#: modules/map/views/map-forms/layers-form.php:163
msgid "Please check to enable the transit layer on map."
msgstr ""
"Поставте прапорець, щоб увімкнути шар громадського транспорту на карті."

#: modules/map/views/map-forms/layers-form.php:169
msgid "Bicycling Layer"
msgstr "Велосипедний шар"

#: modules/map/views/map-forms/layers-form.php:173
msgid "Please check to enable the bicycling layer on map."
msgstr "Поставте прапорець, щоб увімкнути велосипедний шар на карті."

#: modules/map/views/map-forms/limit-panning-setting-form.php:11
msgid "Limit Panning Settings"
msgstr "Налаштування обмеження панорамування"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:11
msgid "Custom Filters"
msgstr "Спеціальні фільтри"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:22
msgid "Advanced Filter Functionality"
msgstr "Розширені функції фільтра"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:33
msgid "Listing Settings"
msgstr "Налаштування списку"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:44
msgid "Listing Item Skin"
msgstr "Обов&#39;язковий елемент лістингу"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:55
msgid "Map Filter Settings"
msgstr "Налаштування фільтра карти"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:66
msgid "Geo Json Settings"
msgstr "Налаштування Geo Json"

#: modules/map/views/map-forms/locations-form.php:43
msgid "Choose Locations"
msgstr "Виберіть Розташування"

#: modules/map/views/map-forms/locations-form.php:52
msgid "Select All"
msgstr "Вибрати все"

#: modules/map/views/map-forms/locations-form.php:53
msgid "Deselect All"
msgstr "Зняти вибір із усіх"

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:8
msgid "Map's Center"
msgstr "Центр карти"

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:15
msgid "Center Latitude"
msgstr "Широта центру"

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:17
msgid "Enter the center latitude for map."
msgstr "Введіть широту центру для карти."

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:21
msgid "Center Longitude"
msgstr "Центральна довгота"

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:23
msgid "Enter the center longitude for map."
msgstr "Введіть центральну довготу для карти."

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:29
msgid "Center by Assigned Locations"
msgstr "Центрувати за призначеними місцями"

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:34
msgid ""
"Center the map based on locations assigned to the map to show all locations "
"at once."
msgstr ""
"Відцентруйте карту на основі місць, призначених на карті, щоб показати всі "
"місця одночасно."

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:34
msgid ""
"( Most recommended way for centering the map according to assigned "
"locations. )"
msgstr ""
"(Найбільш рекомендований спосіб центрування карти відповідно до призначених "
"місць.)"

#: modules/map/views/map-forms/map-style-setting-form.php:11
msgid "Map Style Settings"
msgstr "Налаштування стилю карти"

#: modules/map/views/map-forms/map-style-setting-form.php:19
msgid "Snazzy Maps"
msgstr "Шикарні карти"

#: modules/map/views/map-forms/map-style-setting-form.php:20
#, php-format
msgid ""
"Get free style for your google maps from %s You can copy javascript style "
"array from there and paste here."
msgstr ""
"Отримайте безкоштовний стиль для своїх карт Google від %s Ви можете "
"скопіювати масив стилів javascript звідти та вставити сюди."

#: modules/map/views/map-forms/map-style-setting-form.php:35
msgid "Paste Style here"
msgstr "Вставте стиль сюди"

#: modules/map/views/map-forms/map-style-setting-form.php:37
#, php-format
msgid "Copy google map javascript style array from %s paste here."
msgstr "Скопіюйте масив стилів JavaScript карти Google із %s, вставте сюди."

#: modules/map/views/map-forms/map-ui.php:14
msgid "Map Theme Settings"
msgstr "Налаштування теми карти"

#: modules/map/views/map-forms/marker-cluster-setting-form.php:12
msgid "Marker Cluster Settings"
msgstr "Параметри кластера маркерів"

#: modules/map/views/map-forms/marker-cluster-setting-form.php:21
msgid "Apply Marker Cluster"
msgstr "Застосувати кластер маркерів"

#: modules/map/views/map-forms/marker-cluster-setting-form.php:25
msgid "Please check to apply marker cluster."
msgstr "Поставте прапорець, щоб застосувати кластер маркерів."

#: modules/map/views/map-forms/marker-cluster-setting-form.php:33
msgid "Grid Size"
msgstr "Розмір сітки"

#: modules/map/views/map-forms/marker-cluster-setting-form.php:49
msgid "Max Zoom Level"
msgstr "Максимальний рівень масштабування"

#: modules/map/views/map-forms/marker-cluster-setting-form.php:51
msgid "Available options 1 to 19."
msgstr "Доступні варіанти від 1 до 19."

#: modules/map/views/map-forms/marker-cluster-setting-form.php:62
msgid "Marker Zoom Level"
msgstr "Рівень масштабування маркера"

#: modules/map/views/map-forms/marker-cluster-setting-form.php:64
msgid "Set zoom level on marker or location click. Available options 1 to 19."
msgstr ""
"Установіть рівень масштабування маркера або клацання місця. Доступні "
"варіанти від 1 до 19."

#: modules/map/views/map-forms/marker-cluster-setting-form.php:76
msgid "Apply Style(s)"
msgstr "Застосувати стиль(и)"

#: modules/map/views/map-forms/marker-cluster-setting-form.php:80
msgid "Apply styles to marker clusters?"
msgstr "Застосувати стилі до кластерів маркерів?"

#: modules/map/views/map-forms/marker-cluster-setting-form.php:103
msgid "Cluster Color"
msgstr "Колір кластера"

#: modules/map/views/map-forms/marker-cluster-setting-form.php:127
msgid "Mouseover Cluster Color"
msgstr "Колір кластера при наведенні миші"

#: modules/map/views/map-forms/mobile-specific-settings.php:12
msgid "Screen Specific Settings"
msgstr "Спеціальні параметри екрана"

#: modules/map/views/map-forms/overlay-setting-form.php:13
msgid "Overlays Settings"
msgstr "Налаштування накладень"

#: modules/map/views/map-forms/route-direction-form.php:13
msgid "Route Direction Settings"
msgstr "Налаштування напрямку маршруту"

#: modules/map/views/map-forms/street-view-setting-form.php:9
msgid "Street View Settings"
msgstr "Налаштування перегляду вулиць"

#: modules/map/views/map-forms/street-view-setting-form.php:16
msgid "Turn On Street View"
msgstr "Увімкніть перегляд вулиць"

#: modules/map/views/map-forms/street-view-setting-form.php:20
msgid "Please check to enable street view"
msgstr "Поставте прапорець, щоб увімкнути перегляд вулиць"

#: modules/map/views/map-forms/street-view-setting-form.php:26
msgid "Turn On Close Button"
msgstr "Увімкніть кнопку &quot;Закрити&quot;."

#: modules/map/views/map-forms/street-view-setting-form.php:30
msgid "Please check to turn on close button."
msgstr "Поставте прапорець, щоб увімкнути кнопку закриття."

#: modules/map/views/map-forms/street-view-setting-form.php:37
msgid "Turn Off links Control"
msgstr "Вимкніть керування посиланнями"

#: modules/map/views/map-forms/street-view-setting-form.php:41
msgid "Please check to disable links control."
msgstr "Поставте прапорець, щоб вимкнути контроль посилань."

#: modules/map/views/map-forms/street-view-setting-form.php:48
msgid "Turn Off Street View Pan Control"
msgstr "Вимкніть керування панорамуванням перегляду вулиць"

#: modules/map/views/map-forms/street-view-setting-form.php:52
msgid "Please check to disable Street View Pan control."
msgstr ""
"Будь ласка, поставте прапорець, щоб вимкнути керування панорамуванням "
"перегляду вулиць."

#: modules/map/views/map-forms/street-view-setting-form.php:59
msgid "POV Heading"
msgstr "Заголовок POV"

#: modules/map/views/map-forms/street-view-setting-form.php:62
msgid "Please enter numeric integer value for POV heading."
msgstr "Введіть ціле числове значення для заголовка POV."

#: modules/map/views/map-forms/street-view-setting-form.php:68
msgid "POV Pitch"
msgstr "Висота POV"

#: modules/map/views/map-forms/street-view-setting-form.php:71
msgid "Please enter numeric integer value for POV Pitch."
msgstr "Будь ласка, введіть числове ціле значення для POV Pitch."

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:13
msgid "Tabs Settings"
msgstr "Налаштування вкладок"

#: modules/map/views/map-forms/url-filter.php:12
msgid "URL Filters Settings"
msgstr "Налаштування URL-фільтрів"

#: modules/overview/model.overview.php:27
msgid "How to Use"
msgstr "Як використовувати"

#: modules/overview/views/how.php:21
msgid "How to Create your First Map?"
msgstr "Як створити свою першу карту?"

#: modules/overview/views/how.php:26
msgid "Google Map API Key"
msgstr "Ключ Google Map API"

#: modules/overview/views/how.php:28
#, php-format
msgid ""
"First create a %s. Then go to %s page and insert your google maps API Key "
"and save."
msgstr ""
"Спочатку створіть %s. Потім перейдіть на сторінку %s, вставте ключ API карт "
"Google і збережіть."

#: modules/overview/views/how.php:37
#, php-format
msgid "Create a location by using %s page."
msgstr "Створіть місцезнаходження за допомогою сторінки %s."

#: modules/overview/views/how.php:45
#, php-format
msgid ""
"Go to %s page, assign locations to the map and setup other details as per "
"your requirements. Save the map."
msgstr ""
"Перейдіть на сторінку %s, призначте розташування на карті та налаштуйте "
"інші деталі відповідно до ваших вимог. Збережіть карту."

#: modules/overview/views/how.php:53
msgid "How to Display Map in Frontend?"
msgstr "Як відобразити карту у Frontend?"

#: modules/overview/views/how.php:57
msgid "Manage Map"
msgstr "Керувати картою"

#: modules/overview/views/how.php:58
#, php-format
msgid ""
"Go to %s and copy the shortcode then paste it to any page/post where you "
"want to display map."
msgstr ""
"Перейдіть до %s і скопіюйте короткий код, а потім вставте його на будь-яку "
"сторінку/допис, де ви хочете відобразити карту."

#: modules/overview/views/how.php:64
msgid "How to Create Marker Category?"
msgstr "Як створити категорію маркера?"

#: modules/overview/views/how.php:69
#, php-format
msgid ""
"Creating marker categories & assiging those to locations helps grouping the "
"markers on the map by their icon image. Markers having the same marker "
"category will display the same marker icon. Go to %s , specify marker "
"category title and assign a marker icon. Once you have created some marker "
"categories, these categories can be assigned to the location on \"Add "
"Locations\" page."
msgstr ""
"Створення категорій маркерів і призначення їх місцеположенням допомагає "
"групувати маркери на карті за зображенням значка. Маркери з однаковою "
"категорією маркера відображатимуть однакову піктограму маркера. Перейдіть "
"до %s, вкажіть назву категорії маркера та призначте значок маркера. Після "
"того, як ви створили кілька категорій маркерів, ці категорії можна "
"призначити місцезнаходженням на сторінці «Додати місцезнаходження»."

#: modules/overview/views/how.php:77
msgid "Google Map API Troubleshooting"
msgstr "Усунення несправностей Google Map API"

#: modules/overview/views/how.php:79
msgid ""
"If your google maps is not working. Make sure you have checked following "
"things."
msgstr ""
"Якщо ваші карти Google не працюють. Переконайтеся, що ви перевірили "
"наступні речі."

#: modules/overview/views/how.php:81
msgid "1. Make sure you have assigned locations to your map."
msgstr "1. Переконайтеся, що ви призначили місцезнаходження на карті."

#: modules/overview/views/how.php:82
msgid "2. You must have google maps api key."
msgstr "2. Ви повинні мати ключ Google Maps API."

#: modules/overview/views/how.php:83
msgid ""
"3. Check HTTP referrers. It must be *yourwebsite.com/* or *.yourwebsite.com/"
"*"
msgstr ""
"3. Перевірте реферери HTTP. Це має бути *yourwebsite.com/* або *."
"yourwebsite.com/*"

#: modules/overview/views/how.php:89
msgid "support ticket"
msgstr "квиток підтримки"

#: modules/overview/views/how.php:91
#, php-format
msgid ""
"If you need any assistance or if you still see any issue, feel free to "
"create a %s and we'd be happy to help you asap."
msgstr ""
"Якщо вам потрібна будь-яка допомога або якщо ви все ще бачите проблему, не "
"соромтеся створити %s, і ми будемо раді допомогти вам якнайшвидше."

#: modules/overview/views/how.php:94
msgid "WP Maps Pro"
msgstr "WP Maps Pro"

#: modules/overview/views/how.php:96
#, php-format
msgid ""
"If you are looking for even more features, please have a look on the pro "
"version : %s. It's the number #1 selling (13k+ happy customers ), most "
"loved & trusted advanced google maps plugin for wordpress. We are "
"continously adding more features to it based on the suggestions of esteemed "
"customers / users like you. With pro version, you can setup google maps "
"with very advance features in just few seconds. Also both our free and pro "
"version plugins can be customised to achieve specific requirements."
msgstr ""
"Якщо ви шукаєте ще більше функцій, перегляньте професійну версію: %s. Це "
"номер один у продажу (13 тисяч щасливих клієнтів), найулюбленіший і "
"найнадійніший розширений плагін карт Google для WordPress. Ми постійно "
"додаємо нові функції на основі пропозицій шановних клієнтів / користувачів, "
"як ви. За допомогою професійної версії ви можете налаштувати карти Google "
"із розширеними функціями всього за кілька секунд. Крім того, наші "
"безкоштовні та професійні плагіни можна налаштувати відповідно до "
"конкретних вимог."

#: modules/permissions/model.permissions.php:31
msgid "Manage Permissions"
msgstr "Керувати дозволами"

#: modules/route/model.route.php:31
msgid "Please enter route title."
msgstr "Введіть назву маршруту."

#: modules/route/model.route.php:45
msgid "Add Route"
msgstr "Додати маршрут"

#: modules/route/model.route.php:46
msgid "Manage Routes"
msgstr "Керуйте маршрутами"

#: modules/settings/model.settings.php:28
msgid "Plugin Settings"
msgstr "Налаштування плагіна"

#: modules/settings/model.settings.php:113
msgid "Setting(s) were saved successfully."
msgstr "Налаштування успішно збережено."

#: modules/settings/views/manage.php:23 modules/settings/views/manage.php:26
msgid "General Plugin Settings"
msgstr "Загальні налаштування плагіна"

#: modules/settings/views/manage.php:39
msgid ""
"The very first step to get started with Google Maps is to create the right "
"API key for your website. While creating the Google Maps API keys from the "
"Google Cloud Platform, in the key restriction section, you need to choose "
"HTTP referrer and then you will need to enter HTTP referrer according to "
"your website domain name."
msgstr ""
"Найперший крок, щоб розпочати роботу з Картами Google, – це створити "
"правильний ключ API для вашого веб-сайту. Під час створення ключів API Карт "
"Google із хмарної платформи Google у розділі обмеження ключів вам потрібно "
"вибрати HTTP-реферер, а потім потрібно буде ввести HTTP-реферер відповідно "
"до доменного імені вашого веб-сайту."

#: modules/settings/views/manage.php:39
msgid ""
"You will need to enter any one of the below HTTP referrer during the key "
"creation process :   "
msgstr ""
"Під час створення ключа вам потрібно буде ввести будь-який із наведених "
"нижче посилань HTTP:"

#: modules/settings/views/manage.php:39 wp-google-map-plugin.php:460
msgid "Copy HTTP Referrer To Clipboard"
msgstr "Копіювати посилання HTTP до буфера обміну"

#: modules/settings/views/manage.php:39
msgid "( Works for most websites )"
msgstr "(Працює для більшості веб-сайтів)"

#: modules/settings/views/manage.php:39
msgid "( Try this if above doesn't work )"
msgstr "(Спробуйте це, якщо вищезгадане не працює)"

#: modules/settings/views/manage.php:39
msgid "View Tutorial"
msgstr "Переглянути підручник"

#: modules/settings/views/manage.php:47
msgid "View Instructions"
msgstr "Переглянути інструкції"

#: modules/settings/views/manage.php:52
msgid "Google Maps API Key"
msgstr "Ключ API Карт Google"

#: modules/settings/views/manage.php:56
#, php-format
msgid "Enter the created Google Maps API Key here. %1$s"
msgstr "Введіть тут створений ключ API Карт Google. %1$s"

#: modules/settings/views/manage.php:61
msgid "Generate API Key"
msgstr "Створити ключ API"

#: modules/settings/views/manage.php:73
msgid "Test API Key"
msgstr "Тестовий ключ API"

#: modules/settings/views/manage.php:86
msgid "guides."
msgstr "напрямні."

#: modules/settings/views/manage.php:94
#, php-format
msgid ""
"If map is not visible then please check the javascript console for the "
"error and fix using our %1$s"
msgstr ""
"Якщо карта не відображається, перевірте консоль JavaScript на наявність "
"помилки та виправте її за допомогою %1$s"

#: modules/settings/views/manage.php:99
msgid "ENGLISH"
msgstr "АНГЛІЙСЬКА"

#: modules/settings/views/manage.php:100
msgid "ARABIC"
msgstr "АРАБСЬКА"

#: modules/settings/views/manage.php:101
msgid "BASQUE"
msgstr "БАСКОВСЬКИЙ"

#: modules/settings/views/manage.php:102
msgid "BULGARIAN"
msgstr "БОЛГАРСЬКА"

#: modules/settings/views/manage.php:103
msgid "BENGALI"
msgstr "БЕНГАЛЬСЬКА"

#: modules/settings/views/manage.php:104
msgid "CATALAN"
msgstr "КАТАЛОНСЬКА"

#: modules/settings/views/manage.php:105
msgid "CZECH"
msgstr "ЧЕСЬКА"

#: modules/settings/views/manage.php:106
msgid "DANISH"
msgstr "ДАТСЬКА"

#: modules/settings/views/manage.php:107
msgid "GERMAN"
msgstr "НІМЕЦЬКА"

#: modules/settings/views/manage.php:108
msgid "GREEK"
msgstr "ГРЕЦЬКА"

#: modules/settings/views/manage.php:109
msgid "ENGLISH (AUSTRALIAN)"
msgstr "АНГЛІЙСЬКА (АВСТРАЛІЙСЬКА)"

#: modules/settings/views/manage.php:110
msgid "ENGLISH (GREAT BRITAIN)"
msgstr "АНГЛІЙСЬКА (ВЕЛИКОБРИТАНІЯ)"

#: modules/settings/views/manage.php:111
msgid "SPANISH"
msgstr "ІСПАНСЬКА"

#: modules/settings/views/manage.php:112
msgid "FARSI"
msgstr "ЗРОБИ ЦЕ"

#: modules/settings/views/manage.php:113
msgid "FINNISH"
msgstr "ФІНСЬКА"

#: modules/settings/views/manage.php:114
msgid "FILIPINO"
msgstr "ФІЛІПІНЦІ"

#: modules/settings/views/manage.php:115
msgid "FRENCH"
msgstr "ФРАНЦУЗЬКА"

#: modules/settings/views/manage.php:116
msgid "GALICIAN"
msgstr "ГАЛИЦЬКИЙ"

#: modules/settings/views/manage.php:117
msgid "GUJARATI"
msgstr "ГУДЖАРАТІ"

#: modules/settings/views/manage.php:118
msgid "HINDI"
msgstr "НІ"

#: modules/settings/views/manage.php:119
msgid "CROATIAN"
msgstr "ХОРВАТСЬКА"

#: modules/settings/views/manage.php:120
msgid "HUNGARIAN"
msgstr "УГОРСЬКА"

#: modules/settings/views/manage.php:121
msgid "INDONESIAN"
msgstr "ІНДОНЕЗІЙСЬКА"

#: modules/settings/views/manage.php:122 modules/settings/views/manage.php:130
msgid "ITALIAN"
msgstr "ІТАЛІЙСЬКА"

#: modules/settings/views/manage.php:123
msgid "HEBREW"
msgstr "ІВРИТ"

#: modules/settings/views/manage.php:124
msgid "JAPANESE"
msgstr "ЯПОНСЬКА"

#: modules/settings/views/manage.php:125
msgid "KANNADA"
msgstr "КАННАДА"

#: modules/settings/views/manage.php:126
msgid "KOREAN"
msgstr "КОРЕЙСЬКА"

#: modules/settings/views/manage.php:127
msgid "LITHUANIAN"
msgstr "ЛИТОВСЬКА"

#: modules/settings/views/manage.php:128
msgid "LATVIAN"
msgstr "ЛАТВІЙСЬКА"

#: modules/settings/views/manage.php:129
msgid "MALAYALAM"
msgstr "МАЛАЯЛАМ"

#: modules/settings/views/manage.php:131
msgid "MARATHI"
msgstr "МАРАТХІ"

#: modules/settings/views/manage.php:132
msgid "DUTCH"
msgstr "ГОЛЛАНДСЬКИЙ"

#: modules/settings/views/manage.php:133
msgid "NORWEGIAN"
msgstr "НОРВЕЖЬКА"

#: modules/settings/views/manage.php:134
msgid "POLISH"
msgstr "ПОЛЬСЬКА"

#: modules/settings/views/manage.php:135
msgid "PORTUGUESE"
msgstr "ПОРТУГАЛЬСЬКА"

#: modules/settings/views/manage.php:136
msgid "PORTUGUESE (BRAZIL)"
msgstr "ПОРТУГАЛЬСЬКА (БРАЗИЛІЯ)"

#: modules/settings/views/manage.php:137
msgid "PORTUGUESE (PORTUGAL)"
msgstr "ПОРТУГАЛЬСЬКА (ПОРТУГАЛІЯ)"

#: modules/settings/views/manage.php:138
msgid "ROMANIAN"
msgstr "РУМУНСЬКА"

#: modules/settings/views/manage.php:139
msgid "RUSSIAN"
msgstr "РОСІЙСЬКИЙ"

#: modules/settings/views/manage.php:140
msgid "SLOVAK"
msgstr "СЛОВАЦЬКА"

#: modules/settings/views/manage.php:141
msgid "SLOVENIAN"
msgstr "СЛОВЕНСЬКА"

#: modules/settings/views/manage.php:142
msgid "SERBIAN"
msgstr "СЕРБСЬКА"

#: modules/settings/views/manage.php:143
msgid "SWEDISH"
msgstr "ШВЕДСЬКА"

#: modules/settings/views/manage.php:144
msgid "TAGALOG"
msgstr "ТАГАЛОГ"

#: modules/settings/views/manage.php:145
msgid "TAMIL"
msgstr "ТАМІЛЬСЬКА"

#: modules/settings/views/manage.php:146
msgid "TELUGU"
msgstr "ТЕЛУГУ"

#: modules/settings/views/manage.php:147
msgid "THAI"
msgstr "ТАЙСЬКИЙ"

#: modules/settings/views/manage.php:148
msgid "TURKISH"
msgstr "ТУРЕЦЬКА"

#: modules/settings/views/manage.php:149
msgid "UKRAINIAN"
msgstr "УКРАЇНСЬКА"

#: modules/settings/views/manage.php:150
msgid "VIETNAMESE"
msgstr "В&#39;ЄТНАМЦІ"

#: modules/settings/views/manage.php:151
msgid "CHINESE (SIMPLIFIED)"
msgstr "КИТАЙСЬКА (СПРОЩЕНА)"

#: modules/settings/views/manage.php:152
msgid "CHINESE (TRADITIONAL)"
msgstr "КИТАЙСЬКИЙ ТРАДИЦІЙНИЙ)"

#: modules/settings/views/manage.php:156
msgid "Map Language"
msgstr "Мова карти"

#: modules/settings/views/manage.php:158
msgid "Choose the language for google map. The default language is English."
msgstr "Виберіть мову для карти Google. Мова за умовчанням – англійська."

#: modules/settings/views/manage.php:165
msgid "Include Scripts in "
msgstr "Включити сценарії"

#: modules/settings/views/manage.php:166
msgid "Header"
msgstr "Заголовок"

#: modules/settings/views/manage.php:166
msgid "Footer (Recommended)"
msgstr "Нижній колонтитул (рекомендовано)"

#: modules/settings/views/manage.php:176
msgid "Meta Box Settings"
msgstr "Налаштування метабокса"

#: modules/settings/views/manage.php:187
msgid "Create Extra Field(s)"
msgstr "Створити додаткові поля"

#: modules/settings/views/manage.php:196
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Вирішення проблем"

#: modules/settings/views/manage.php:207
msgid "Auto Fix"
msgstr "Автовиправлення"

#: modules/settings/views/manage.php:210
msgid "If map is not visible somehow, turn on auto fix and check the map."
msgstr ""
"Якщо карта чомусь не відображається, увімкніть автовиправлення та перевірте "
"карту."

#: modules/settings/views/manage.php:217
msgid "Turn On Debug Mode"
msgstr "Увімкніть режим налагодження"

#: modules/settings/views/manage.php:220
msgid ""
"If map is not visible somehow even auto fix in turned on, please turn on "
"debug mode and contact support team to analysis javascript console output."
msgstr ""
"Якщо карта чомусь не відображається, навіть якщо ввімкнено автоматичне "
"виправлення, увімкніть режим налагодження та зв’яжіться зі службою "
"підтримки, щоб проаналізувати вихід консолі JavaScript."

#: modules/settings/views/manage.php:227
msgid "Cookies Acceptance"
msgstr "Прийняття файлів cookie"

#: modules/settings/views/manage.php:236
msgid "Enable Cookies Acceptance"
msgstr "Увімкнути прийом файлів cookie"

#: modules/settings/views/manage.php:238
msgid ""
"Maps will remain hidden until the visitor accepts the cookie policy. This "
"feature is intended for developers who wish to monitor cookies access and "
"limit map access."
msgstr ""
"Карти залишатимуться прихованими, доки відвідувач не прийме політику "
"використання файлів cookie. Ця функція призначена для розробників, які "
"хочуть контролювати доступ до файлів cookie та обмежувати доступ до карт."

#: modules/settings/views/manage.php:246
msgid "\"No Map\" Notice"
msgstr "Повідомлення &quot;Немає карти&quot;."

#: modules/settings/views/manage.php:247
msgid ""
"Show message instead of map until visitor accept the cookies policy. HTML "
"Tags are allowed. Leave it blank for no message."
msgstr ""
"Показувати повідомлення замість карти, доки відвідувач не прийме політику "
"файлів cookie. Теги HTML дозволені. Залиште поле порожнім, щоб не було "
"повідомлень."

#: modules/settings/views/manage.php:248
msgid "Please accept cookies to show google maps."
msgstr "Прийміть файли cookie для відображення карт Google."

#: modules/settings/views/manage.php:257
msgid "Show Placeholder"
msgstr "Показати заповнювач"

#: modules/settings/views/manage.php:259
msgid ""
"Until you accept cookies, show a map image along with a consent message in "
"place of Google Maps"
msgstr ""
"Поки ви не приймете файли cookie, показуйте зображення карти разом із "
"повідомленням про згоду замість Карт Google"

#: modules/settings/views/manage.php:266
msgid "Save Settings"
msgstr "Зберегти налаштування"

#: modules/shortcode/views/put-wpgmp.php:388
msgid "Filter Locations"
msgstr "Розташування фільтрів"

#: modules/tools/model.tools.php:33
msgid "Plugin Tools"
msgstr "Інструменти плагінів"

#: wp-google-map-plugin.php:114
msgid "Settings"
msgstr "Налаштування"

#: wp-google-map-plugin.php:115
msgid "Pro Version"
msgstr "Pro версія"

#: wp-google-map-plugin.php:190
msgid "All"
msgstr "все"

#: wp-google-map-plugin.php:191
msgid "Show Locations"
msgstr "Показати місцезнаходження"

#: wp-google-map-plugin.php:192
msgid "Sort by"
msgstr "Сортувати за"

#: wp-google-map-plugin.php:193
msgid "Not working..."
msgstr "Не працює..."

#: wp-google-map-plugin.php:194
msgid "Select Category"
msgstr "Виберіть категорію"

#: wp-google-map-plugin.php:384
msgid " Go Pro"
msgstr "ГОУ Про"

#: wp-google-map-plugin.php:444
msgid "Hide"
msgstr "Сховати"

#: wp-google-map-plugin.php:451
msgid "Do you really want to delete this location?"
msgstr "Ви справді хочете видалити це місце?"

#: wp-google-map-plugin.php:452
msgid "Do you really want to delete this map?"
msgstr "Ви справді хочете видалити цю карту?"

#: wp-google-map-plugin.php:453
msgid "Do you really want to delete this category?"
msgstr "Ви справді хочете видалити цю категорію?"

#: wp-google-map-plugin.php:454
msgid "Do you really want to delete this route?"
msgstr "Ви справді хочете видалити цей маршрут?"

#: wp-google-map-plugin.php:455
msgid "Do you really want to delete this record?"
msgstr "Ви справді хочете видалити цей запис?"

#: wp-google-map-plugin.php:456
msgid "Please select some records first to apply bulk action on them."
msgstr ""
"Будь ласка, спочатку виберіть кілька записів, щоб застосувати до них масову "
"дію."

#: wp-google-map-plugin.php:457
msgid "Are you sure you want to delete the selected records ?"
msgstr "Ви впевнені, що бажаєте видалити вибрані записи?"

#: wp-google-map-plugin.php:458
msgid "Overwrite existing google maps database?"
msgstr "Перезаписати існуючу базу даних карт Google?"

#: wp-google-map-plugin.php:459
msgid "Referrer Was Copied"
msgstr "Реферер було скопійовано"

#: wp-google-map-plugin.php:467
msgid "Are you sure to delete item?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити елемент?"

#: wp-google-map-plugin.php:627
msgid "Choose Icons"
msgstr "Виберіть значки"

#: wp-google-map-plugin.php:652
msgid "Choose icon"
msgstr "Виберіть значок"

#: wp-google-map-plugin.php:653
msgid "Search icons"
msgstr "Значки пошуку"

#: wp-google-map-plugin.php:681
msgid "Please choose marker icon for the category."
msgstr "Будь ласка, виберіть значок маркера для категорії."

#: wp-google-map-plugin.php:681
msgid "Insert into Post"
msgstr "Вставити в пост"

#: wp-google-map-plugin.php:717
msgid "Pro"
msgstr "Pro"

#: wp-google-map-plugin.php:720
#, php-format
msgid ""
"Upgrade hassle-free to %s version & unlock listing, routes,  directions, "
"filtration, drawing & many more features."
msgstr ""
"Без проблем оновіть до версії %s і розблокуйте список, маршрути, маршрути, "
"фільтрацію, малювання та багато інших функцій."

#: wp-google-map-plugin.php:720
msgid "Upgrade Now"
msgstr "Оновити зараз"

#: wp-google-map-plugin.php:866
msgid "PRO"
msgstr "PRO"
